Читаем Элеонора Дузе полностью

Сбор 22 612 франков 50 сантимов.

На следующий день — «Сельская честь» Верга и «Хозяйка гости¬

ницы» Гольдони. Сбор 19 367 франков 50 сантимов.

Пятница. Повторяем «Даму с камелиями» (сбор 24 320 франков).

В субботу утренник — «Сельская честь» и «Хозяйка гостиницы» —

принесли порядочный куш —24 002 франка.

В настоящее время это — «рекордный» успех. Сара Бернар, кото¬

рая в это же время давала «Даму с камелиями» в театре «Эббис»,

никогда не получала больше 3000 долларов — 15 000 франков».

ГЛАВА XIV

Беспокойство Дузе, вызванное упорным молчанием Д’Аннупцио,

имело, безусловно, основание. Уже 5 декабря 1895 года (год их вене¬

цианской встречи), через несколько месяцев после того дня, когда у

поэта зародилась идея написать трагедию, он сообщал издателю

Тревсу: «Весьма вероятно, что «Мертвый город» не будет поставлен

в Италии» *. Однако в тот момент еще не было написано пи строчки.

В феврале 1896 года он не без чрезмерной самоуверенности писал

своему переводчику Эрелю: «О мертвом городе» я расскажу вам в

другой раз. Однако я уже почти договорился о его постановке. В Риме

Примоли и я уже замышляем ужасный заговор. Потом увидите...»

Даже тогда, когда, организуя «заговор», он предлагал свою траге¬

дию Саре Бернар, надеясь на более верный и быстрый успех и из¬

вестность,— даже тогда он не написал еще ни строчки.

Полной неожиданностью явилось то обстоятельство, что к его

«заговору» внезапно присоединился такой благородный человек, как

граф Жозеф Примоли, друг Элеоноры Дузе с 1883 года. Все, кто имел

случай убедиться в благородстве и тонкости его души, не могли

допустить, что это был просто бездушный, легкомысленный поступок

светского человека, которому и в голову не пришло, каким тяжелым

ударом это окажется для артистки, глубоко им почитаемой.

27 июня 1896 года, вскоре после того как Дузе после американско¬

го турне вернулась в Венецию, Д’Аннунцио написал Эрелю: «Я здесь

уже четыре или пять дней. Работаю над «Огнем» *.

И действительно, первая страница рукописи романа была напи¬

сана буквально через несколько дней, 14 июля.

Встретившись с Д’Аннунцио после возвращения из Америки, Эле¬

онора с трепетом спросила, остался ли в силе их «договор» о трагедии,

о которой он так живо и образно рассказывал ей в то памятное утро

возле венецианского канала. И можно себе представить, сколь горь¬

ким было ее разочарование, когда в ответ она услышала, что работа

над «Мертвым городом» не пошла пока дальше черновых набросков

и что вообще пьеса уже обещана Саре Бернар...

В конце сентября, возможно, раскаиваясь в том, что так обманул

своего верного друга, Д’Аннунцио, неожиданно изменив намерения,

всерьез принялся за «Мертвый город» и, меньше чем через два ме¬

сяца, закончив работу над пьесой, предложил Элеоноре до конца года

поставить ее на сцене.

Между тем Дузе, чтобы не остаться без работы, заключила

контракт на гастроли за границей. Впрочем, этот вопрос можно было

бы в конце концов как-нибудь уладить. Она готова была бросить все

на произвол судьбы и, если надо, заплатить любую неустойку. Про¬

блема заключалась в другом — где в такое время, осенью, когда все

труппы уже давно собраны, найти актеров, способных справиться со

столь значительным произведением. Она не сомневалась, что соста¬

вить такой ансамбль возможно, однако для этого надо быть свободной

от контрактов и не разъезжать где-то вдали от Италии.

Она пишет Д’Аннунцио: «Значит, так — я развязываюсь с турне,

которое собиралась предпринять. В середине октября я должна была

отправиться в Берлин, в Копенгаген, потом в Петербург. Ничего этого

не будет. Я остаюсь в Италии. Время от времени буду подрабатывать

и постараюсь a droite et a gauche* собрать кое-что для «Мертвого

города» **.'

Д’Аннунцио не хотел, да и не мог отказаться от своих обяза¬

тельств перед Сарой Бернар, взятых им еще до того, как он начал

работу над трагедией. Об окончании работы над «Мертвым городом»

он сообщил также и французской актрисе, которая написала ему в

ответ следующее: «Даю вам слово, что все подготовлено для того, что¬

бы сцена, артисты и все остальное были достойны вашего удивитель¬

ного тонкого гения».

Парижские газеты уже сообщали, что зимой в театре «Ренессанс»

будет представлена новая трагедия Габриэле Д’Аннунцио с Сарой

Бернар в главной роли. Перевод был сделан Эрелем с удивительной

быстротой, так что уже в начале 1897 года Сара могла телеграфиро¬

вать поэту: «Восхитительно! Восхитительно! Признательна от всего

сердца».

Однако Д’Аннунцио был в какой-то мере наказан за свое не¬

терпение. Сара оказалась вынужденной отложить премьеру «Мертво¬

го города» на более поздний срок, чем предполагалось вначале,— до

21 января 1898 года, и за это время Элеонора Дузе смогла бы поста¬

вить пьесу в Италии.

И все же право первой постановки было предоставлено француз¬

ской актрисе, и это оставило в душе Дузе горький осадок. Ведь пред¬

полагалось, что постановка пьесы в Италии могла быть осуществлена

только после того, как она увидит свет на парижской сцене. Однако

Дузе не отчаивалась. Как это часто случалось с ней в минуты боль¬

шого горя, она замкнулась в себе, не проронила ни слова сожаления

Перейти на страницу:

Все книги серии Жизнь в искусстве

Похожие книги

100 мифов о Берии. Вдохновитель репрессий или талантливый организатор? 1917-1941
100 мифов о Берии. Вдохновитель репрессий или талантливый организатор? 1917-1941

Само имя — БЕРИЯ — до сих пор воспринимается в общественном сознании России как особый символ-синоним жестокого, кровавого монстра, только и способного что на самые злодейские преступления. Все убеждены в том, что это был только кровавый палач и злобный интриган, нанесший колоссальный ущерб СССР. Но так ли это? Насколько обоснованна такая, фактически монопольно господствующая в общественном сознании точка зрения? Как сложился столь негативный образ человека, который всю свою сознательную жизнь посвятил созданию и укреплению СССР, результатами деятельности которого Россия пользуется до сих пор?Ответы на эти и многие другие вопросы, связанные с жизнью и деятельностью Лаврентия Павловича Берии, читатели найдут в состоящем из двух книг новом проекте известного историка Арсена Мартиросяна — «100 мифов о Берии».В первой книге охватывается период жизни и деятельности Л.П. Берии с 1917 по 1941 год, во второй книге «От славы к проклятиям» — с 22 июня 1941 года по 26 июня 1953 года.

Арсен Беникович Мартиросян

Биографии и Мемуары / Политика / Образование и наука / Документальное
100 знаменитых людей Украины
100 знаменитых людей Украины

Украина дала миру немало ярких и интересных личностей. И сто героев этой книги – лишь малая толика из их числа. Авторы старались представить в ней наиболее видные фигуры прошлого и современности, которые своими трудами и талантом прославили страну, повлияли на ход ее истории. Поэтому рядом с жизнеописаниями тех, кто издавна считался символом украинской нации (Б. Хмельницкого, Т. Шевченко, Л. Украинки, И. Франко, М. Грушевского и многих других), здесь соседствуют очерки о тех, кто долгое время оставался изгоем для своей страны (И. Мазепа, С. Петлюра, В. Винниченко, Н. Махно, С. Бандера). В книге помещены и биографии героев политического небосклона, участников «оранжевой» революции – В. Ющенко, Ю. Тимошенко, А. Литвина, П. Порошенко и других – тех, кто сегодня является визитной карточкой Украины в мире.

Татьяна Н. Харченко , Валентина Марковна Скляренко , Оксана Юрьевна Очкурова

Биографии и Мемуары
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ

Пожалуй, это последняя литературная тайна ХХ века, вокруг которой существует заговор молчания. Всем известно, что главная книга Бориса Пастернака была запрещена на родине автора, и писателю пришлось отдать рукопись западным издателям. Выход «Доктора Живаго» по-итальянски, а затем по-французски, по-немецки, по-английски был резко неприятен советскому агитпропу, но еще не трагичен. Главные силы ЦК, КГБ и Союза писателей были брошены на предотвращение русского издания. Американская разведка (ЦРУ) решила напечатать книгу на Западе за свой счет. Эта операция долго и тщательно готовилась и была проведена в глубочайшей тайне. Даже через пятьдесят лет, прошедших с тех пор, большинство участников операции не знают всей картины в ее полноте. Историк холодной войны журналист Иван Толстой посвятил раскрытию этого детективного сюжета двадцать лет...

Иван Никитич Толстой , Иван Толстой

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное