Читаем Элегии для N. полностью

По субботам толпы велосипедистов выкатывали на узкие дороги окрестностей. Кое-как их обогнав, мы приезжали на рынок и успевали застать, как хозяева лавочек, облачившись в фартуки и натянув строительные перчатки, скрипуче раскрывают ножами корявые раковины устриц. Мы присаживались за один из грубых деревянных столов и заказывали две дюжины моллюсков, сыр и белое вино. Тогда я однажды и увидел ее. Устриц я называл: «море во рту». Вдобавок перезревший канталь и козий сыр были нашим пайком по субботам. Мы пили поздним утром белое ледяное вино, и я рассказывал художнику о том, как устроены звезды и глубины Вселенной; говорил о том, что мы немыслимо одиноки в галактической бездне. А вечером мы запекали на углях рыбу с чабрецом и лимоном, пили теперь красное и молча разглядывали в бинокль крупные слезящиеся звезды сентября.

<p>XX</p>

Назовем эту главку «Взлетевшие пробки». Когда вылетают электрические пробки, что можно об этом написать? Звук короткого замыкания – резкий, как удар хлыста, – мгновенно сотрясает воздух, напоминая, что вот оно, ничтожное мгновение между светом и тьмой. Реальность обрывается, и ты понимаешь, что существование твое – это всего лишь последовательность таких вот проблесков, погруженных в непрерывную темноту. Но что, если реальность, которую ты видишь, не совсем истинна? Как зафиксировать ее, если сама она питается через короткое замыкание, через мгновения хаоса, когда ты едва ощущаешь свое присутствие в этом мире?

В 1991 году, когда пробки в моей жизни вылетали чаще всего, я был голоден – в буквальном смысле этого слова. Мир вокруг рушился, погружаясь в хаос, как и моя жизнь, зависевшая от мелочей, вроде случайно добытых пакетов лимонных долек или четвертушек водки. С продуктами в стране было худо, и не только с продуктами – воздух был пропитан тревогой, будто все мы стояли на краю бездны, откуда виднелось нечто большое, но пока неуловимое.

В тот день я договорился встретить одну милую особу на станции метро «Севастопольская». N. жила в Сокольниках, а я – нигде. Точнее, был у меня временный уголок в аспирантском общежитии МФТИ, ключи от которого доверил мне друг перед отъездом в Новую Англию. И вот, поджидая N. на станции, я понимал, что между мной и нормальной жизнью – лишь пакетик лимонных долек и четвертушка водки, которые лежали у меня в кармане, как единственное подспорье на ближайшие несколько дней.

Она прибыла с очередным поездом, улыбаясь, с тем видом, который был у всех нас: легкая задумчивость и надежда на что-то, что должно прийти, но еще не пришло. Мы отправились в то аспирантское общежитие, закрыли за собой дверь комнаты, включили катушечный магнитофон «Нота», на котором звучали то Pink Floyd, то Porgy & Bess, и как-то незаметно начали выживать. Лимонные дольки мы растянули на двое суток, но на третьи осталась только водка.

Мы спали едва ли несколько часов в день, просыпаясь от того, что желание заставляло нас вновь находить друг друга в объятиях, забывая о голоде. Временами, переворачивая бобину на магнитофоне, я начинал ощущать, что реальность утрачивает контуры – что-то внутри напоминало короткое замыкание, когда свет гаснет, но ты еще продолжаешь идти на ощупь, надеясь, что пробки не вылетят окончательно.

К третьему дню стало ясно: так долго не продержаться. Голод, от которого мы стали просыпаться чаще, чем от желания, постепенно превратил нас в тени самих себя. Мы с трудом выбрались из общежития и обнялись в ближайшей телефонной будке, как два пьяных от истощения человека, которые внезапно поняли, что жизнь – это больше, чем водка и лимонные дольки. Поцелуи смешивались с отчаянными звонками друзьям, которых мы спрашивали прямо: «Можно ли к вам приехать и что-нибудь перекусить?» В Москве это было время карточек и табачных бунтов, и каждый знал, что даже простой ужин – это роскошь.

Наконец мы нашли тех, кто согласился нас приютить. Выйдя из телефонной будки, мы шли по дороге, поддерживая друг друга, как старик со старухой. Наши тела были так истощены, что голодный обморок настиг нас уже в вагоне метро. Как мы добрались до «Кропоткинской», я не помню, – возможно, кто-то из пассажиров помог нам выбраться на станцию.

Вечером того же дня мы вернулись обратно уже с добычей. В руках мы несли корзинку с яблоками, пузырек с подсолнечным маслом, буханку черного хлеба и спичечный коробок с перцем. Но главное – это пакет сублимированного картофельного пюре. Эту субстанцию нам подарили друзья – она была частью гуманитарной помощи, которую страна НАТО выделила для голодающей России. Пюре из него было пищей богов. С тех пор его вкус вызывает у меня странные чувства – смесь стыда и благодарности, как воспоминание о том, как легко может человек лишиться всего и быть благодарным за возможность быть накормленным и выжить.

<p>XXI</p>

Перейти на страницу:

Все книги серии Художественная словесность

Свидетельство
Свидетельство

Герой романа Йонатана Видгопа – литератор, который в поисках творческой свободы и уединения покидает родительский дом. Случайный поезд привозит беглеца в странный город: жители здесь предпочитают забывать все, что может их огорчить – даже буквы собственного алфавита. С приездом незнакомца внутри этого закрытого мирка начинают происходить перемены: горожане сначала принимают писателя за нового Моисея, а затем неизбежно разочаровываются в своем выборе. Поначалу кажущаяся нелепой и абсурдной жизнь маленького города на глазах читателя превращается в чудовищный кафкианский кошмар, когда вместе с памятью герои начинают терять и человеческий облик. Йонатан Видгоп – русскоязычный израильский писатель, режиссер, основатель Института науки и наследия еврейского народа Am haZikaron.

Йонатан Видгоп

Современная русская и зарубежная проза
Русская дочь английского писателя. Сербские притчи
Русская дочь английского писателя. Сербские притчи

«И может быть, прав Йейтс, что эти два ритма сосуществуют одновременно – наша зима и наше лето, наша реальность и наше желание, наша бездомность и наше чувство дома, это – основа нашей личности, нашего внутреннего конфликта». Два вошедших в эту книгу романа Ксении Голубович рассказывают о разных полюсах ее биографии: первый – об отношениях с отчимом-англичанином, второй – с отцом-сербом. Художественное исследование семейных связей преломляется через тексты поэтов-модернистов – от Одена до Йейтса – и превращается в историю поиска национальной и культурной идентичности. Лондонские музеи, Москва 1990-х, послевоенный Белград… Перемещаясь между пространствами и эпохами, героиня книги пытается понять свое место внутри сложного переплетения исторических событий и частных судеб, своего и чужого, западноевропейского и славянского. Ксения Голубович – писатель, переводчик, культуролог, редактор, автор книги «Постмодерн в раю. O творчестве Ольги Седаковой» (2022).

Ксения Голубович

Биографии и Мемуары / Современная русская и зарубежная проза
Русская служба
Русская служба

Мечта увидеть лица легендарных комментаторов зарубежного радио, чьими голосами, пробивавшимися сквозь глушилки, герой «Русской службы» заслушивался в Москве, приводит этого мелкого советского служащего в коридоры Иновещания в Лондоне. Но лица не всегда соответствуют голосам, а его уникальный дар исправления орфографических ошибок в министерских докладах никому не нужен для работы в эфире. Изданный сорок лет назад в Париже и сериализованный на английском и французском радио, роман Зиновия Зиника уже давно стал классикой эпохи холодной войны с ее готическими атрибутами — железным занавесом, эмигрантскими склоками и отравленными зонтиками. Но, как указывает автор, русская история не стоит на месте: она повторяется, снова и снова.Зиновий Зиник — прозаик и эссеист. Эмигрировал из Советского Союза в 1975 году. С 1976 года живет в Великобритании. Автор книг «Ящик оргона» (2017), «Ермолка под тюрбаном» (2018), «Нога моего отца и другие реликвии» (2020) а также вышедших в НЛО сборников «Эмиграция как литературный прием» (2011), «Третий Иерусалим» (2013) и «Нет причины для тревоги» (2022).

Зиновий Зиник

Современная русская и зарубежная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже