Он не представлял, что участников так много.
Фрэнки присвистнул, услышав эту цифру.
А мистер Говард читал дальше:
«Первый тур конкурса состоится десятого августа. Каждый участник исполнит одно обязательное произведение и одно по своему выбору. Судьи определят, кто войдет в полуфинал».
— Где мне проходить конкурс? — спросил Майк.
— Сейчас посмотрим, — ответил мистер Говард. — Тут есть список. Та-ак… Ближе всего отделение АХМ в центре города.
— А потом что? — Майк подался вперед.
Мистер Говард снова стал читать:
«Неделю спустя для полуфиналистов состоится второй тур в Баптистском храме. В финале двадцать участников будут выступать в приемной мэра в здании муниципалитета. На следующий день после финала Альберт Хокси и его знаменитый Филадельфийский оркестр губных гармоник, выступавший перед такими выдающимися деятелями, как Чарльз Линдберг [18]
и королева Румынии, дадут концерт для местных жителей, также в муниципалитете. Музыкальные волшебники не устают радовать слушателей всех возрастов. Финалисты конкурса и их родственники займут на концерте почетные места в зрительном зале».— Что такое «почетные места»? — спросил Фрэнки.
— Лучшие места в первом ряду, — ответила миссис Стербридж.
Мистер Говард вновь продолжил:
«В течение еще нескольких дней судьи обсудят мастерство финалистов и по почте известят победителей. Среди призов музыкальные инструменты, подарочные сертификаты на покупку одежды у местных торговцев и самый желанный приз: приглашение вступить в знаменитый оркестр».
Фрэнки взмолился:
— Майк, скажи «да»! Пожалуйста! Если ты пройдешь в финал, мы будем почетными гостями на концерте! А не пройдешь — ничего страшного. Хоть не на лучших местах, но мы все равно сможем их увидеть! — Он взмахнул рукой. — Волшебные гармоники Хокси!
Фрэнки скрестил пальцы, глаза его светились надеждой.
Миссис Стербридж поймала взгляд Майка и кивнула.
— Хорошо, Фрэнки, — сказал Майк. — Я попробую.
Фрэнки повис у него на шее.
— Ур-р-ра-а-а!
— Какое обязательное произведение для первого тура? — спросила миссис Стербридж.
Мистер Говард перевернул газетную страницу.
— «Старый дом в Кентукки».
— Майк эту песню вдоль и поперек знает! Она была в учебной книжечке, которая прилагается к нашим гармошкам! — сказал Фрэнки.
— А что возьмешь по выбору? — спросила миссис Стербридж.
— Я могу сыграть «Колыбельную» Брамса или, например, «Прекрасную Америку», — сказал Майк.
— «Прекрасная Америка» — очень хорошо, — сказала миссис Стербридж. — Патриотические песни всегда трогают слушателей. Мистер Говард говорил мне, что, когда вы с Фрэнки играли эту мелодию в приюте, всем очень нравилось.
— Поварихи утирали глаза посудными полотенцами, — сказал мистер Говард.
— Я не очень уверен, как некоторые пассажи переделать для губной гармошки, — сказал Майк.
— Завтра с утра сядем за рояль и посмотрим, как можно переложить эту мелодию. — Миссис Стербридж улыбнулась. — Я уже попросила помощи у мистера Поттера. Он сказал, что для него честь — обучать тебя. Сейчас, Майкл, я тебе скажу один секрет. Чтобы добиться успеха на любом конкурсе, нужно выступить так, чтобы тебя обязательно заметили. Неважно, простую мелодию ты играешь или сложную — важно, чтобы она запомнилась слушателям. А для этого нужно очень много упражняться. Но об этом мы поговорим позже. Я чую аромат жаркого миссис Поттер. Умираю от голода! Пойдем обедать?
Она встала. Фрэнки подбежал к ней и подал согнутую в локте руку.
Мистер Говард подмигнул Майку:
— Я говорил — надо надеяться на лучшее. Чудеса случаются!
Но Майк знал, что никакое это не чудо.
Просто они с миссис Стербридж заключили деловое соглашение, и она выполняет свою часть сделки.
20
Следующие три недели каждое утро Майк садился за рояль рядом с миссис Стербридж, и она помогала ему переложить для губной гармошки и разучить «Прекрасную Америку».
Она предложила ему начать с собственной аранжировки, потом исполнить второй куплет в стиле блюза, а закончить, как он сам когда-то учил Фрэнки, как можно проще, без лишних завитушек. Тогда, сказала она, его выступление выйдет запоминающимся.
Во второй половине дня он занимался с мистером Поттером. Тот помогал с блюзовой частью. Майку совсем нетрудно было всей душой прочувствовать грусть. Он знал, чего он хочет, а этого нет. Если блюз — это песня, которая просится жить, то второй куплет «Прекрасной Америки» в исполнении Майка — это была отчаянная мольба о родном доме.
Накануне первого прослушивания Майк с утра спустился вниз и, как обычно, застал миссис Стербридж за роялем. Он сел рядом и вытащил из кармана гармошку.
Миссис Стербридж погрозила ему пальцем.
— Сегодня никаких репетиций! Ты уже более чем готов. Давай просто поиграем. — Улыбаясь, она одной рукой указала на клавиатуру, а в другую взяла нотную тетрадь. — Что выберет мой ученик — Брамса? Или Бетховена?
Майк покраснел. Она правда сказала «мой ученик»? Это, конечно, ничего не значит, а все-таки…
— Бетховена, — ответил Майк.
Миссис Стербридж поставила ноты на пюпитр.
— Знаешь «К Элизе»?
Он кивнул: