Читаем Джекаби полностью

— К слову, я послал телеграмму коммандеру Беллу в Гедстон сегодня, — продолжил он. — Вы когда-нибудь бывали в Гедстоне? Это небольшой город, значительно меньше Нью Фиддлхема, но очень милый. Много открытой местности, долина Гед. Идеально для жизни на природе, — впервые с того момента, как он пришел, он посмотрел на Чарли. — Одно из преимуществ быть комиссаром, даже просто исполняющим обязанности, это влияние. Моя рекомендация для перевода подающего надежды, молодого офицера не может быть проигнорирована. Вам потребуется новое имя, конечно, но думаю, что смогу устроить это.

Мы замерли на мгновение, переваривая услышанное.

— Спасибо, сэр, — произнес Чарли кротко.

— Не буду больше отнимать ваше время. Господа, мисс, — он кивнул и положил руку на дверь. — О, на случай, если вы еще не слышали, церемония прощания состоится в это воскресенье в полдень. Все пятеро жертв будут почтены на этой церемонии. Мэр Спейд считает, что это поможет городу забыть о данном неприятном инциденте.

— Спасибо, инспектор, — ответил Джекаби.

— Пятеро? — спросила я прежде, чем Марлоу закрыл дверь.

Он кивнул.

— Заметили? Внимательная. Да, юная леди, пятеро. Трое из апартаментов в Эмерланд Арк, затем офицер О'Дойл в лесу прошлой ночью... и трагическая кончина нашего комиссара Свифта.

— Что? — переспросила я.

Джекаби нахмурился.

— Почти верно.

Марлоу вздохнул.

— Людям и так сложно поверить во все произошедшее. Когда Свифт возглавлял полицию, он запретил любое упоминание чего-то сверхъестественного. Говорил, что это плохо отразится на нас, если официальные отчеты будут напоминать суеверную чушь. Конечно, он просто использовал свою должность, чтобы скрыть правду о себе. И все же это не лишено смысла. Одного монстра в газетах вполне достаточно. Сейчас половина города может поклясться, что видела оборотня, даже те, кто на самом деле ничего не видел. Будет куда проще для всех, если Свифт будет захоронен с остальными жертвами.

— Да, произнес Джекаби с ухмылкой. — Ведь правда может быть так губительна для кого-то.

— Хорошего дня, Джекаби.

Марлоу ушел.

В течение следующих дней потеплело, хотя зимний холод все еще прятался в темных уголках, напоминая о себе прохожим неожиданными порывами ветра. Мир прояснился.

На второй день после инцидента Джекаби нанял повозку до долины Гед. Он связался со старым знакомым, в коттедже которого под новым именем Чарли мог остаться, пока не поправится. А заодно и решить, стоит ли возобновлять свои попытки укорениться и наладить собственную жизнь или вернуться к кочеванию со своей семьей.

Марлоу прислал чемодан с вещами Чарли, отчего он стал больше походить на себя в чистом комплекте подходящей по размеру одежды.

— Вы уверены, что сможете оставить Нью Фиддлхем позади? — спросил Джекаби, пока мы помогали Чарли дойти до повозки. — У вас аура непоколебимой верности. Не пытайтесь отрицать этого, это совершенно отвратительно. Марлоу не будет там с вами, чтобы вновь привязать вашу преданность к нему... не будет и меня.

Чарли улыбнулся.

— Полагаю, я… привязан, — ответил он детективу, — но не к вам. И не к главному инспектору, хотя это было огромной честью работать с вами двумя.

— Тогда к кому? — взгляд Джекаби метнулся на меня, и я почувствовала, как щеки заливает румянец.

Чарли смущенно смотрел в сторону. Он оперся на плечо Джекаби и порылся в кармане пальто. Он вытащил отполированный значок и встал немного прямее.

— Я давал присягу, детектив.

Джекаби ухмыльнулся.

— Ах, конечно. Леди правосудие не могла просить о более верном сторожевом псе.

Мужчины пожали руки, и Джекаби помог открыть дверцу экипажа. Чарли кивнул мне.

— Мисс Рук. Приятно было познакомиться.

— Напишите, как доберетесь, — произнесла я.

Его лицо помрачнело.

— Не думаю, что это разумно. Вы оба были невероятно добры, немногие отличаются подобным пониманием. Я бы не хотел навлечь на вас еще больше неприятностей из-за того... кем являюсь. После всего произошедшего, всего, что видели горожане... что ж, есть вещи, не поддающиеся объяснению.

Мое сердце ухнуло вниз. Я стояла в онемении, неожиданно осознав, что мы прощаемся навсегда.

— Как удачно, — произнес Джекаби, закрывая дверь повозки, — необъяснимые события, так уж случилось, наша специальность. Никаких отговорок. Вы знаете, где нас найти.

Чарли позволил себе улыбнуться и кивнуть в знак согласия. Я могла бы поцеловать их обоих.

Остаток недели я провела в безмятежности на третьем этаже, посвятив себя своему же выздоровлению. И хотя моя грудь с каждым днем заживала все больше, иногда я все же чувствовала уколы боли от глубокого вдоха или резкого поворота. Я гадала, исчезнет ли когда-нибудь маленький розовый шрам или останется навсегда отметкой на коже? Не уверена, что обрадовалась бы его исчезновению, ведь он был напоминанием о моем первом настоящем приключении.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов , Илья Деревянко

Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Жаба с кошельком
Жаба с кошельком

Сколько раз Даша Васильева попадала в переделки, но эта была почище других. Не думая о плохом, она со всем семейством приехала в гости к своим друзьям – Андрею Литвинскому и его новой жене Вике. Хотя ее Даша тоже знала тысячу лет. Марта, прежняя жена Андрея, не так давно погибла в горах. А теперь, попив чаю из нового серебряного сервиза, приобретенного Викой, чуть не погибли Даша и ее невестка. Андрей же умер от отравления неизвестным ядом. Вику арестовали, обвинив в убийстве мужа. Но Даша не верит в ее вину – ведь подруга так долго ждала счастья и только-только его обрела. Любительница частного сыска решила найти человека, у которого был куплен сервиз. Но как только она выходила на участника этой драмы – он становился трупом. И не к чему придраться – все погибали в результате несчастных случаев. Или это искусная инсценировка?..

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Григорий Яковлевич Бакланов , Альберт Анатольевич Лиханов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза