Читаем Джейн Доу полностью

— Я бы хотел пригласить тебя на ужин, — добавляет он.

Я теряюсь. Ерзая, слишком долго жую пищу, прежде чем ответить.

— Стивен, я... я только начала работать. Разве нет правил о свиданиях с подчиненными?

Он пренебрежительно машет рукой.

— Они ничего не узнают.

— Кто-нибудь может увидеть нас.

— Тогда приходи ко мне, я что-нибудь приготовлю.

— Я не могу приехать к тебе домой! На первом свидании? Я не... я не такая девушка!

— Дерьмо, — он тянется к моему запястью, чтобы взять меня за дрожащую руку. — Прости. Конечно же, ты не такая. Я не это имел в виду. Вообще. Ладно?

Киваю, но пусть он видит, что я просто потрясена его предложением. У женщины не должно быть своих сексуальных потребностей. Моя роль — сопротивляться. Такое поведение делает меня хорошей девочкой.

— Джейн, я серьезно. Я ничего такого не думал. Просто пытался защитить тебя от любопытных глаз.

— Знаю.

— А если я отведу тебя в маленькую забегаловку? Туда, где нас никто не увидит. Тогда, может, ты согласишься поужинать со мной?

Стивен слегка наклоняет голову, пытаясь встретиться со мной взглядом. Он поднимает брови, как умоляющий щенок, показывая мне свои безобидные карие глаза.

— Пожалуйста!

Я хихикаю.

— Я не должна начинать снова ходить на свидания так скоро.

— Тогда мы не будем называть это свиданием. Просто двое ужинающих коллег.

— Ты менеджер, а я просто бухгалтер. Мы едва ли коллеги.

— Тогда буду твоим куратором.

Смеясь, качаю головой.

— Ты плохой.

— Технически, ты даже не отчитываешься передо мной. Никакого конфликта интересов.

Нелепо, конечно. Он все еще может меня уволить. Я еще немного повыделываюсь.

— Почему ты вообще хочешь пойти со мной на свидание? Ты меня почти не знаешь.

— Да ладно. Ты великолепна.

Я не великолепна. Я просто уязвимая девушка, которая носит кружевные лифчики. Но я понимаю. Даже социопатке нравится слышать, что она красива.

— Я не такая, — тихо протестую, но улыбаюсь.

— Так как насчет завтрашнего дня? — давит Стивен.

— Хорошо. Но только если ты пообещаешь быть моим куратором.

Он улыбается как кот, у которого слишком много зубов.

— Я научу тебя всему, что тебе нужно знать.

Ха. Не всему, что он знает, а всему, что мне нужно знать. Отличный ход.

После обеда Стивен провожает меня обратно в здание и поднимается со мной на лифте, так что у меня теперь нет возможности сбегать в киоск и взять протеиновый батончик. Я надеюсь, что сегодня у кого-нибудь на этаже день рождения, или я просто потеряю сознание от голода.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

К несчастью, праздничный торт не появляется. Я умираю с голоду, когда покидаю офис, поэтому спешу домой и переодеваюсь во что-нибудь более удобное. Узкие джинсы, ботильоны, черный свитер. Смываю яркие тени для век и заменяю их парой черных стрелок, затем убираю волосы в тугой пучок. Я немного осветлила их и ненавижу, как они выглядят. Теперь они слишком мягкие. Мне больше нравятся темные, прямые, без всяких светлых прядей.

Я хочу поесть и очень хочу выпить. Но больше, чем еды и алкоголя, я жажду покончить со своей скукой, поэтому иду несколько кварталов в центр города и захожу в высококлассный бизнес-отель. Я сижу в баре, заказываю стейк с картошкой и джин с тоником. Блаженство!

Рядом со мной находятся несколько бизнесменов, мы разделены по крайней мере одним пустым стулом. Половина из них смотрит на меня в зеркало над баром. Я смотрю новостной канал за головой бармена.

Как бы ни успокаивала меня новая работа своей легкостью, мой мозг начинает жаждать умственных упражнений. Бизнес-истории скользят бегущей строкой, и это новости, которые я раньше не слышала. Такого никогда не было в Куала Лумпуре. Я узнавала о большинстве новостей международной торговли еще до того, как они попадали на новостные каналы.

Допиваю свой первый бокал и, прежде чем поставить его, замечаю, как ко мне подходит мужчина в костюме.

— Купить тебе еще? — спрашивает он.

Я поворачиваюсь и смотрю прямо в его глаза. Ему за пятьдесят, щеки и нос уже розовые от алкоголя. Костюм дорогой, и мужчина неплохо выглядит, но я представляю, как его лицо становится красным, когда он будет яростно раскачиваться надо мной.

Я не притворяюсь оскорбленной, или что мне льстит его внимание. Все это не имеет ко мне никакого отношения. Я могу быть кем угодно. Я женщина с дыркой, которую он хочет заполнить. У него есть шанс трахнуть меня, так что пусть попытается. Все так просто. Мужчина даже не потрудился снять обручальное кольцо.

— Нет, — я поворачиваюсь к телевизору и поднимаю руку, чтобы подать сигнал бармену.

— Повторить? — спрашивает тот.

Я киваю. Мужчина в костюме уходит.

— В городе по работе? — спрашивает бармен, когда делает мне напиток.

Очень мило с его стороны разговаривать с женщиной, которую беспокоят мужчины в его баре. У него вид изнуренного человека, который уже давно подает напитки. Он еще молод. Может быть, лет двадцати восьми, хотя под бородой может скрываться детское личико.

— Вообще-то я здесь живу.

Его темные брови высоко взлетают.

— На самом деле? Не так много местных заходят к нам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Роковой свидетель
Роковой свидетель

«Медленно и осторожно Эрика обошла тело. Шторы в комнате были задернуты, и не было никаких признаков того, что кто-то выломал дверь, но стул был перевернут, а на полу валялись журналы и несколько предметов: свеча в подсвечнике, органайзер и, как ни удивительно, «Скрабл» – коробка лежала на полу, по ковру рассыпались фишки с буквами. Жестокая борьба, но никаких признаков взлома. Она знала убийцу?»Вики Кларке – ведущая подкаста тру-крайм. Один из выпусков она посвятила истории насильника, который по ночам врывался в комнаты студенческого общежития и нападал на их обитательниц. Когда труп Вики находят в луже крови в собственной квартире, полиция выдвигает предположение, что девушка приблизилась к разгадке преступлений маньяка, ведь все материалы к подкасту исчезли.Дело принимает неожиданный оборот, когда открывается правда о жестоком убийстве другой девушки, молодого врача-иммигранта, внешне очень напоминающей Вики Кларке. За расследование обстоятельств ее смерти берется детектив Эрика Фостер. Ей предстоит узнать, что связывало двух девушек и кто мог желать им смерти.

Роберт Брындза

Детективы / Триллер
На каменной плите
На каменной плите

По ночным улицам маленького бретонского городка бродит хромое привидение, тревожа людей стуком деревянной ноги по мостовой. Стоит призраку появиться, как вскоре кого-нибудь из жителей находят убитым. Жертвы перед смертью бормочут какие-то невнятные слова, в результате чего под подозрением оказывается не кто-нибудь, а потомок Шатобриана, к тому же похожий как две капли воды на портрет своего великого предка. Вывести следствие из тупика способен только комиссар Адамберг. Это его двенадцатое по счету расследование стало самым про-даваемым детективным романом года.Знаменитая Фред Варгас, подарившая миру "витающего в облаках" незабываемого комиссара Адамберга, вернулась к детективному жанру после шестилетнего молчания. Ее книги переведены на 32 языка и едва ли не все отмечены престижными наградами – среди них пять премий "Трофей 813", легендарная "Чернильная кровь", Гран-при читательниц журнала Elie, целых три британских "Кинжала Дункана Лори", а также премия Принцессы Астурийской, которую называют "испанским Нобелем".

Фред Варгас

Триллер