Читаем Две судьбы полностью

There the six creatures kept their positions, motionless as statues!Эти шесть кошек сидели на своих местах неподвижно, как статуи.
Nothing moved but the wan, white hands over the harp-strings; no sound but the sound of the music stirred in the room.Ничто не шевелилось, кроме исхудалой, белой руки на струнах, ни малейшего звука, кроме музыки, не раздавалось в комнате.
Once more the melody changed.Опять мелодия переменилась.
In an instant the six cats were on the floor again, seated round the chair as I had seen them on their first entrance; the harp was laid aside; and the faint, sweet voice said quietly,В одно мгновение шесть кошек опять очутились на полу, усевшись вокруг стула, как при входе их в комнату, арфа была отложена в сторону, и слабый нежный голос сказал спокойно:
"I am soon tired-I must leave my cats to conclude their performances tomorrow."- Я быстро устаю - надо отложить окончание представления моих кошек до завтра.
She rose, and approached the bedside.Она встала и подошла к моей постели.
"I leave you to see the sunset through your window," she said.- Оставляю вас смотреть на солнечный закат из вашего окна, - сказала она.
"From the coming of the darkness to the coming of breakfast-time, you must not count on my services-I am taking my rest.- От наступления темноты до завтрака вы не должны рассчитывать на мои услуги - я отдыхаю в это время.
I have no choice but to remain in bed (sleeping when I can) for twelve hours or more.Мне ничего больше не остается, как лежать в постели (спать, если я могу) часов двенадцать и даже более.
The long repose seems to keep my life in me.Продолжительный отдых поддерживает во мне жизнь.
Have I and my cats surprised you very much?Очень удивили вас мои кошки и я?
Am I a witch; and are they my familiar spirits?Не колдунья ли я, а они мои домовые духи?
Remember how few amusements I have, and you will not wonder why I devote myself to teaching these pretty creatures their tricks, and attaching them to me like dogs!Вспомните, как мало развлечений у меня, и вы не станете удивляться, почему я учу этих хорошеньких животных разным штукам и привязываю их к себе, как собак.
They were slow at first, and they taught me excellent lessons of patience.Сначала дело шло медленно и они давали мне превосходные уроки терпения.
Now they understand what I want of them, and they learn wonderfully well.Теперь они понимают, чего я от них хочу, и учатся удивительно хорошо.
How you will amuse your friend, when he comes back from fishing, with the story of the young lady who lives in the dark, and keeps a company of performing cats!Как вы позабавите вашего друга, когда он вернется с рыбной ловли, рассказом о молодой девице, которая живет в темноте и держит пляшущих кошек!
I shall expect you to amuse me to-morrow-I want you to tell me all about yourself, and how you came to visit these wild islands of ours.Я буду ожидать, как вы развлечете завтра меня, - я хочу, чтобы вы рассказали мне все о себе и по какой причине вы посетили наши уединенные острова.
Perhaps, as the days go on, and we get better acquainted, you will take me a little more into your confidence, and tell me the true meaning of that story of sorrow which I read on your face while you were asleep?Может быть, со временем, когда мы познакомимся покороче, вы станете со мной откровеннее и расскажете о причинах горя, которое я прочла на вашем лице, когда вы спали.
Перейти на страницу:

Все книги серии The Two Destinies - ru (версии)

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы