Читаем Дух войны (СИ) полностью

— Я же приказал, — Хьюз прикусил губу. Привычная маска словно спала с его лица, и он вмиг будто бы постарел лет на двадцать. — Кауфман… Держись…

— Я не хочу умирать, Маэс… — из углов глаз Кауфмана текли слезы. — Не хочу…

Что-то взорвалось почти над самым ухом. Хьюз потряс головой. Кауфман невидящим взором таращился в небо. Веки под ладонью подались вниз легко, как живые.

— Вперед! — заорал Хьюз, вскакивая и понимая одно — если за кем-то здесь и пойдут, то за ним.

Внезапно наступила тишина. До того оглушающая, что Маэс подумал, не приложило ли его взрывом до потери слуха. Пока в этой тишине не послышалось шуршание ткани на ветру. В конце узкой улочки реял белый флаг.

— Не стрелять! — Хьюз поднял руку в упреждающем жесте.

Он всматривался в группу мужчин, несших белый флаг. Впереди стоял старик в одеянии священника.

— Ну кто бы мог подумать, — удивленно проговорил Хьюз. — Это же… Рог Роу! Первосвященник Ишвары!

— Вы правы, — кивнул старик.

— Считалось, что вы бежали вглубь страны, подальше от передовой, — нахмурился Хьюз.

— Невыносимо отсиживаться в безопасности и наблюдать со стороны, как остальные гибнут в бою. Я ищу встречи с Кингом Брэдли.

— Что?! — Хьюз широко раскрыл глаза за стеклами очков.

— Я прошу пощадить тех ишваритов, что еще остались в живых, — тяжело проговорил Рог Роу. — И взамен предлагаю собственную жизнь. Вы получите голову верховного жреца Ишвары. Ибо я, Рог Роу, первый человек среди ишваритов. Неужели вам и этого мало? — Роу покачал седой головой. — Я желаю… Желаю, чтобы моя смерть стала последней на этой войне.

Хьюз стянул пилотку и смял ее в руках, опустив голову.

— Я понимаю, — кивнул он. — Я сообщу командующему офицеру.

*

Фесслер жадно вслушивался в происходящее и смотрел в бинокль. Завидев процессию под белым флагом, он вскочил.

— Что там у них? — гавкнул он. — Почему все стихло? Почему никто не стреляет? И кто этот старик?

— Верховный жрец Ишвары, господин бригадный генерал, — козырнул Баск Гран. — Хочет переговорить с фюрером, вот и привели.

— Идиот! — заорал Фесслер, брызгая слюной. — Что непонятного в слове “истребление”?! Приказано убить всех! Всех — до единого!

Он презрительно оглядел смешавшихся солдат.

— С чего вы прекратили сражаться, а? — выплюнул он. — А ну марш по позициям! Продолжать бой! — глаза Фесслера налились кровью. — Подумать только… — бушевал он. — Мы только продвинулись вперед… И вот тебе! В атаку, мать вашу, в атаку! Разнесите весь этот гребаный район!

Никто не шелохнулся. С головы старшего унтер-офицера Фьюри слетели наушники, а сам он стоял и хлопал глазами.

— Чего встали, как истуканы?! Пошевеливайтесь, псы! Это приказ!

— Приказ… — губы Грана под усами вытянулись в тонкую линию. — Бригадный генерал Фесслер, а вы знали…

Голос Грана звучал так угрожающе, что Фесслера прошиб холодный пот.

— В числе потерь на поле боя… Каждый пятый офицер гибнет от рук собственных же подчиненных. По крайней мере, так говорят.

Грянул выстрел. У дула винтовки в руках Грана вился дымок.

— Что?! — из раны на груди Фесслера потекла кровь. Он неверяще посмотрел на полковника. — Ты…

Бригадный генерал тяжело, словно набитый куль, завалился на бок. Ему больше не мерещились новые погоны, мир стал зыбким, пока не утратил все краски, пока не померк свет.

Гран пожал плечами и закинул винтовку на плечо.

— Шальная пуля, — равнодушно отозвался Хьюз.

— Угу. Она самая, — Хавок чиркнул зажигалкой.

— В таком состоянии бригадный генерал Фесслер не может исполнять обязанности командира, — Гран потер подбородок. — На правах старшего по званию принимаю командование. Раз уж делать больше нечего…

— Есть, полковник Гран! — солдаты вытянулись по струнке. — Мы слушаем!

Гран оглядел остатки бригады.

— Капитан Хьюз, сопроводить к фюреру первосвященника Рога Роу.

— Есть, — улыбнулся Хьюз.

— Младший лейтенант Бермут, убрать подстреленного куда подальше, — Гран сощурился на место в тени. — Туда уже некуда, оттащи куда-нибудь под солнце.

— Так точно!

— Мне следует… — Рог Роу, наблюдавший за всей сценой со стороны, наконец, подал голос. — Поблагодарить вас?..

— Вашу благодарность я принять не смогу, — жестко ответил Гран. — Но буду надеяться на успех вашей сделки с фюрером Брэдли.

— Я буду молиться за вас, — глухо проговорил Роу.

— Не стоит, — покачал головой Гран.

*

Брэдли поднял тяжелый взгляд единственного глаза на заплаканного майора Армстронга.

— Вы проявили себя недостойно, майор Армстронг. Как для офицера аместрийской армии, так и, тем более, для государственного алхимика.

Армстронг прятал глаза и молчал.

— Вы должны понимать, что своими действиями едва не поставили под удар всю операцию, — Брэдли, казалось, был абсолютно спокоен. — Я не отдаю вас под трибунал исключительно по одной причине…

Армстронг вытянулся и впервые нашел в себе силы посмотреть фюреру в глаза.

— Потому что вы превосходно проявляли себя до этого, майор Армстронг, — Брэдли позволил себе сдержанно улыбнуться. От этой улыбки все внутренности Армстронга совершили кульбит в его могучем теле. — Отправляйтесь в Централ. Вы комиссованы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обитель
Обитель

Захар Прилепин — прозаик, публицист, музыкант, обладатель премий «Национальный бестселлер», «СуперНацБест» и «Ясная Поляна»… Известность ему принесли романы «Патологии» (о войне в Чечне) и «Санькя»(о молодых нацболах), «пацанские» рассказы — «Грех» и «Ботинки, полные горячей водкой». В новом романе «Обитель» писатель обращается к другому времени и другому опыту.Соловки, конец двадцатых годов. Широкое полотно босховского размаха, с десятками персонажей, с отчетливыми следами прошлого и отблесками гроз будущего — и целая жизнь, уместившаяся в одну осень. Молодой человек двадцати семи лет от роду, оказавшийся в лагере. Величественная природа — и клубок человеческих судеб, где невозможно отличить палачей от жертв. Трагическая история одной любви — и история всей страны с ее болью, кровью, ненавистью, отраженная в Соловецком острове, как в зеркале.

Захар Прилепин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Роман / Современная проза
Граждане
Граждане

Роман польского писателя Казимежа Брандыса «Граждане» (1954) рассказывает о социалистическом строительстве в Польше. Показывая, как в условиях народно-демократической Польши формируется социалистическое сознание людей, какая ведется борьба за нового человека, Казимеж Брандыс подчеркивает повсеместный, всеобъемлющий характер этой борьбы.В романе создана широкая, многоплановая картина новой Польши. События, описанные Брандысом, происходят на самых различных участках хозяйственной и культурной жизни. Сюжетную основу произведения составляют и история жилищного строительства в одном из районов Варшавы, и работа одной из варшавских газет, и затронутые по ходу действия события на заводе «Искра», и жизнь коллектива варшавской школы, и личные взаимоотношения героев.

Аркадий Тимофеевич Аверченко , Казимеж Брандыс

Проза / Роман, повесть / Юмор / Юмористическая проза / Роман