Читаем Дух войны (СИ) полностью

— Очень похожа она на одну артистку! — подметил кто-то. — Помните, из совсем нового спектакля… Про военного аристократа в очередном поколении и уличную певицу! Вот точная же копия певицы-то!

Хьюз зарделся — на премьеру постановки он ходил прямо перед отъездом на фронт и тоже не смог не отметить сходства возлюбленной с исполнительницей главной роли.

— А мне больше нравится Лилиан Ульрих, — смачно затянувшись, проговорил белобрысый фельдфебель. — Особенно в том фильме, где она играет шпионку и ей надо обезвредить лазутчика Драхмы.

— Ну тебя, Хавок, — махнул рукой какой-то офицер. — Она же вечно в мужских костюмах! И сама как мужик…

Дальнейшие предположения потонули в громком хохоте.

— Ну вас с чертям, — покачал головой белобрысый Хавок, потирая рукой покрасневшие кончики ушей.

— Давайте споем, что ли, — несмело предложил кто-то из рядовых.

Двое переглянулись и негромко затянули:

“По выжженной пустыне, сквозь пламя дней и лед ночей,

В форме сизо-синей отряды шли на смерть”.

К ним тут же присоединилось еще несколько голосов.

“Где-то слышен выстрел

Где-то грянул взрыв…

Тихо выпьем после

За тех, кто еще жив”.

Песня крепла, звучала увереннее, словно кто-то раздувал едва тлеющие угли, или того вероятнее — щедро плеснул на них масло.

“За тех, кто сгинул в бойне, поднимем молча — и до дна! -

По крепкой чарке горькой — пусть кончится скорей война!

Мы павших не забудем,

За их жизни — отомстим!

Собою им клянемся —

Непременно победим!”

Гулкая тишина повисла над лагерем — казалось, даже костер деликатно перестал потрескивать. Хьюз и Мустанг обменялись нечитаемыми взглядами, но оба промолчали.

— А повеселее ничего нет? — недовольно поинтересовался кто-то из офицеров. — А то аж зубы от вашего пафоса сводит! Жизнью клянутся — тьфу! Что тут эта жизнь-то стоит? Особенно, коль чужая…

Опасливо оглядевшись, пока чего не случилось, кто-то из солдат робко начал:

“Я государственный алхимик

И я с повстанцами лихими

Легко расправлюсь —

Мне как два пальца

Помыть под струями воды -

Дела ведь эти так просты!

И мне дадут за них звезды -

На погоны, разумеется!”

Кто-то притих еще больше, кто-то засмеялся. Рой не изменился в лице. Солдат, осмелев, продолжил, а еще несколько голосов нестройно подхватили:

“Я нарисую страшный круг

И охренеют все вокруг

Но разбежаться

Не успеют

И на месте все помрут.

Страшной смертью все помрут.

Как собаки все помрут!”(1)

Рой, не в силах слушать откровенно глумливые вирши, положенные на дурную музыку, направился прочь, в темноту. Хьюз молчаливой тенью скользнул за ним следом. От костра еще долго доносился смех — нервный, исступленный.

— Не бери в голову, — немного неловко начал Маэс.

— Если им так легче… — Рой равнодушно пожал плечами.

— Им ни от чего не легче, — буркнул Хьюз и уставился в темноту.

Небо было холодным и безмолвным.

1) У этого солдатского творчества есть продолжение. Автор пока не сочинил куплетов обо всех, только о нескольких:

1

Я — Рой Мустанг, женоугодник,

И пусть майор — в душе полковник!

И мое пламя,

Преград не зная,

Огонь повсюду распалит!

На поле боя все сгорит,

И девам головы вскружит!

2

Меня зовут майор Зольф Кимбли,

И я — Багровый, я — алхимик!

Хлопком в ладони

В багрянце крови

Я эту землю утоплю,

Я всех повстанцев подорву,

А после — песенку спою!

3

Я отморозок Ледяной,

Пусть я напыщенный порой,

Но дело знаю,

И всех повстанцев

В кусочки льда я превращу,

Потом на части разобью

И дальше пафосный пойду.

4

Да я алхимик, хоть сортир

Я чищу споро, ведь мундир

Я запятнал,

Как сказала

Одна стерва генералам!

И теперь я золотарь,

Хотя Медным был я встарь

А теперь — ассенизатор.

Обе песни я положил на музыку, если кому-то из читателей интересно, набросаю и выложу.

========== Глава 10: На осколках веры ==========

Мустанг с наскоро собранным отрядом засел в одном из заброшенных зданий. Как в уже зачищенный округ пробрались ишварские диверсанты, оставалось неясным, но военных выдернули на боевую операцию неожиданно и поспешно — похоже, ишвариты подбирались к какому-то стратегическому объекту. Мертвые улицы, в которых безраздельно властвовали запустение и гнетущая тишина, вызывали колючее оцепенение, которое, впрочем, быстро сменилось привычным боевым настроем, стоило выстрелам снова заставить время, казалось, замершее, возобновить свой неумолимый бег.

— Ситуация? — сухо спросил Хьюз, ковыряя вилкой склизкую тушенку в банке.

Рой осторожно выглянул в окно, следя за тем, чтобы его не выдала тень.

— Отстреливаются с крыши того здания, — он махнул рукой на строение напротив.

— Невозможно пробиться с нашими силами, — констатировал Хьюз, оглядев небольшой отряд.

— Понятно, — отозвался Рой, поправляя перчатку — это стало уже настолько привычным, что и задумываться не стоило. — Сейчас.

— Есть, господин майор! — снайпер засел у одного из окон.

Рой, стараясь ступать как можно тише, короткими перебежками добрался до угла полуразрушенного каменного здания. С обозначенного им места и правда открыли огонь, но, видимо, ошиблись с направлением источника звука. Мустанг выбежал из-за угла, высекая искру и давая направление потоку беспощадного пламени — на крыше что-то полыхнуло, а после взорвалось.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обитель
Обитель

Захар Прилепин — прозаик, публицист, музыкант, обладатель премий «Национальный бестселлер», «СуперНацБест» и «Ясная Поляна»… Известность ему принесли романы «Патологии» (о войне в Чечне) и «Санькя»(о молодых нацболах), «пацанские» рассказы — «Грех» и «Ботинки, полные горячей водкой». В новом романе «Обитель» писатель обращается к другому времени и другому опыту.Соловки, конец двадцатых годов. Широкое полотно босховского размаха, с десятками персонажей, с отчетливыми следами прошлого и отблесками гроз будущего — и целая жизнь, уместившаяся в одну осень. Молодой человек двадцати семи лет от роду, оказавшийся в лагере. Величественная природа — и клубок человеческих судеб, где невозможно отличить палачей от жертв. Трагическая история одной любви — и история всей страны с ее болью, кровью, ненавистью, отраженная в Соловецком острове, как в зеркале.

Захар Прилепин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Роман / Современная проза
Граждане
Граждане

Роман польского писателя Казимежа Брандыса «Граждане» (1954) рассказывает о социалистическом строительстве в Польше. Показывая, как в условиях народно-демократической Польши формируется социалистическое сознание людей, какая ведется борьба за нового человека, Казимеж Брандыс подчеркивает повсеместный, всеобъемлющий характер этой борьбы.В романе создана широкая, многоплановая картина новой Польши. События, описанные Брандысом, происходят на самых различных участках хозяйственной и культурной жизни. Сюжетную основу произведения составляют и история жилищного строительства в одном из районов Варшавы, и работа одной из варшавских газет, и затронутые по ходу действия события на заводе «Искра», и жизнь коллектива варшавской школы, и личные взаимоотношения героев.

Аркадий Тимофеевич Аверченко , Казимеж Брандыс

Проза / Роман, повесть / Юмор / Юмористическая проза / Роман