Читаем Дух демона полностью

— Где пленник? — прошептал он на ухо гоблину.

Гоблин заерзал и попытался кричать, но Полуночник зажал ему рот. Подошел Джуравиль. Он приставил свой лук почти вплотную к голове гоблина, уперев стрелу прямо в висок. Это значительно охладило его пыл.

— Закричишь — тебе конец, — пообещал Элбрайн, убирая свою руку со рта гоблина.

— Боляво мне, боляво мне! — жалобно скулил гоблин.

Друзья не удивились: одна из стрел Джуравиля застряла у гоблина в плече, другая угодила в бедро. Однако Элбрайн вновь зажал ему рот.

— Узник, — напомнил он, отводя руку. — Где узник?

— Коз-козио Бегулне владействует многими узниками.

— Новый узник, — подсказал Элбрайн. — Тот, кого Коз-козио больше всего ненавидит.

— Поганая стрела, поганый эльф!

— Говори, — зарычал Элбрайн, — иначе мой друг всадит в тебя еще одну стрелу!

— Внизу, — проскрипел гоблин. — В дыре, внизу.

— В могиле? — с тревогой спросил Элбрайн. — Коз-козио убил его?

— Не в могиле, — ответил гоблин. — Жив пока. В комнате, в дыре.

Элбрайн взглянул на Джуравиля.

— Погреб для припасов, — пояснил он, догадавшись, о чем идет речь. — Когда я был мальчишкой, у нас в Дундалисе тоже были такие.

— Главный погреб, — согласился эльф, и они оба повернулись к гоблину.

— Где эта дыра? — спросил Элбрайн, встряхивая гоблина.

Гоблин покачал головой. Тогда Элбрайн сильнее сдавил ему голову.

— Ты скажешь… — начал было Элбрайн, но Джуравиль, выглянув из небольшого окошка, выходившего прямо на город, прервал его.

— Времени мало, — сказал эльф. — Поври так и рыщут.

— Даю тебе последний шанс, — обратился к гоблину Элбрайн. — Где эта дыра?

Но гоблин боялся Коз-козио Бегулне сильнее, чем угроз человека и эльфа. Он дернулся и начал кричать. Когда же Элбрайн вновь зажал ему рот ладонью, гоблин укусил Элбрайна и отчаянно попытался вырваться. Однако вырваться из сильных рук Элбрайна он не мог и потому вновь стал кусаться и кричать, хотя намного глуше.

Точный удар маленького меча Джуравиля положил этому конец. Гоблин рухнул на пол и испустил дух.

— Как же мы теперь будем искать Роджера? — спросил Полуночник.

— Гоблин все равно ничего бы нам не сказал, даже если бы и знал, — ответил эльф. — Он прекрасно понимал, что я убью его, как только он выдаст нужные сведения.

Элбрайн с любопытством поглядел на своего спутника.

— А если бы взамен мы пообещали ему сохранить жизнь?

— Тогда с нашей стороны это было бы ложью, — спокойно ответил эльф. — Не говори мне о пощаде по отношению к гоблинам, Полуночник. Я не пощажу ни одного гоблина. А ты, пережив бойню в Дундалисе и все, что было потом, — как ты можешь говорить о милосердии?

Элбрайн взглянул на мертвого гоблина. Джуравиль, разумеется, был прав, говоря так об этом порочном народце. Но в том, что этого гоблина они взяли в плен и потребовали от него сведений, было что-то другое. Да, сами гоблины отличались жестокостью и бессердечием. Вся их жизнь была направлена на разрушение и уничтожение. Там, где гоблины были уверены в собственной победе, они нападали на всех людей без разбору, включая и детей. Прежде всего на детей. Элбрайн никогда не испытывал угрызений совести, убивая гоблинов. Но если бы он пообещал этому гоблину жизнь в обмен на сведения о Роджере, он бы сдержал свое слово.

Мысль была довольно необычной, но все необычные рассуждения придется отложить до лучших времен. Элбрайн это понял, выглянув в то же самое окошко, в которое недавно смотрел эльф. Джуравиль не солгал: целая толпа поври, среди которых маячили великаны, двигалась через город, направляясь на север. У Элбрайна сложилось четкое впечатление, что они кого-то ищут.

— Что ты делаешь? — изумленно воскликнул Элбрайн, увидев, что эльф носится по сараю, собирая факелы и скобы, в которые они вставлялись.

Джуравиль даже не потрудился ответить. Он привязал скобы к доске и приладил ее поперек балки так, чтобы она находилась параллельно окну. Теперь зажженные факелы оказались прямо над большой копной сена.

— На случай отступления, — догадался Элбрайн.

— Если понадобится, — добавил эльф.

Полуночник кивнул и не стал донимать друга дальнейшими расспросами, ибо доверял его предусмотрительности. Вскоре они покинули сарай, выйдя через те же сенные двери, которые привели их внутрь, и тщательно закрыли за собой створки. Ползком они добрались до края здания и огляделись по сторонам. Вражеские силы были велики и состояли в основном из поври. У многих в руках были зажженные факелы.

— Положение не из приятных, — пробормотал Элбрайн.

Однако он нашел способ пробраться к центру города. Используя возможности кошачьего глаза, он повел эльфа за собой. Они добрались до стены другого здания, затем нырнули в узкий проход между двумя домами. Не доходя до угла, они натолкнулись на поври.

Полуночник ударил сплеча, и его меч вонзился прямо в шею поври. Меч Джуравиля пронзил врагу ребра и метнулся вверх, чтобы оборвать ему дыхание. Но несмотря на согласованность и быстроту действий, дворф успел испустить предсмертный крик.

Этот крик заставил обоих друзей обменяться тревожными взглядами.

— Давай уходить отсюда, и побыстрее, — потребовал эльф.

Перейти на страницу:

Все книги серии Демонические войны

Демон пробуждается. Книги 1-19
Демон пробуждается. Книги 1-19

В настоящем томе представлены пять циклов великолепной фэентези, не менее великолепного автора Роберта Энтони Сальваторе: "Демонические войны", "Вторая сага. Демонические войны". "Забытые королевства", "История копьеносца" и "Клинки охотника". Приятного чтения!Содержание:Демонические войны:1. Роберт Сальваторе: Демон пробуждается (Перевод: Бэлла Жужунава)2. Роберт Сальваторе: Дух демона (Перевод: И. Иванов)3. Роберт Сальваторе: Демон-Апостол (Перевод: Бэлла Жужунава)4. Роберт Сальваторе: Проклятие демона (Перевод: И. Иванов)Вторая сага. Демонические войны:1. Роберт Сальваторе: Восхождение самозваного принца (Перевод: И. Иванов)2. Роберт Сальваторе: Тогайский дракон (Перевод: Бэлла Жужунава)3. Роберт Сальваторе: Последняя битва (Перевод: Бэлла Жужунава)Забытые королевства: Долина ледяного ветра:1. Роберт Сальваторе: Магический кристалл [Хрустальный осколок] (Перевод: Сергей Топоров)2. Роберт Сальваторе: Серебряные стрелы [Серебряные потоки] (Перевод: Сергей Топоров)3. Роберт Сальваторе: Проклятие рубина [Сокровище Халфлинга] (Перевод: Сергей Топоров)Забытые королевства: Тропы тьмы:1. Роберт Сальваторе: Незримый клинок (Перевод: Евгения Фурсикова)2. Роберт Сальваторе: Хребет Мира (Перевод: Евгения Фурсикова)3. Роберт Сальваторе: Море Мечей (Перевод: Евгения Фурсикова)История копьеносца:1. Роберт Сальваторе: Убийца драконов 2. Роберт Сальваторе: Кинжал дракона 3. Роберт Сальваторе: Возвращение убийцы драконов (Перевод: Игорь Иванов)Клинки охотника:1. Роберт Сальваторе: Тысяча орков (Перевод: Андрей Соловьев)2. Роберт  Сальваторе: Одинокий эльф (Перевод: Евгения Фурсикова)3. Роберт Сальваторе: Два меча (Перевод: Валерия Двинина)

Роберт Энтони Сальваторе

Фэнтези
Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19 (СИ)
Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19 (СИ)

В настоящем томе представлены пять циклов великолепной фэентези, не менее великолепного автора Роберта Энтони Сальваторе: "Демонические войны", "Вторая сага. Демонические войны". "Забытые королевства", "История копьеносца" и "Клинки охотника". Приятного чтения! Содержание: Демонические войны: 1. Роберт Сальваторе: Демон пробуждается (Перевод: Бэлла Жужунава) 2. Роберт Сальваторе: Дух демона (Перевод: И. Иванов) 3. Роберт Сальваторе: Демон-Апостол (Перевод: Бэлла Жужунава) 4. Роберт Сальваторе: Проклятие демона (Перевод: И. Иванов) Вторая сага. Демонические войны: 1. Роберт Сальваторе: Восхождение самозваного принца (Перевод: И. Иванов) 2. Роберт Сальваторе: Тогайский дракон (Перевод: Бэлла Жужунава) 3. Роберт Сальваторе: Последняя битва (Перевод: Бэлла Жужунава) Забытые королевства: Долина ледяного ветра: 1. Роберт Сальваторе: Магический кристалл [Хрустальный осколок] (Перевод: Сергей Топоров) 2. Роберт Сальваторе: Серебряные стрелы [Серебряные потоки] (Перевод: Сергей Топоров) 3. Роберт Сальваторе: Проклятие рубина [Сокровище Халфлинга] (Перевод: Сергей Топоров) Забытые королевства: Тропы тьмы: 1. Роберт Сальваторе: Незримый клинок (Перевод: Евгения Фурсикова) 2. Роберт Сальваторе: Хребет Мира (Перевод: Евгения Фурсикова) 3. Роберт Сальваторе: Море Мечей (Перевод: Евгения Фурсикова) История копьеносца: 1. Роберт Сальваторе: Убийца драконов 2. Роберт Сальваторе: Кинжал дракона 3. Роберт Сальваторе: Возвращение убийцы драконов (Перевод: Игорь Иванов) Клинки охотника: 1. Роберт Сальваторе: Тысяча орков (Перевод: Андрей Соловьев) 2. Роберт  Сальваторе: Одинокий эльф (Перевод: Евгения Фурсикова) 3. Роберт Сальваторе: Два меча (Перевод: Валерия Двинина)  

Валерия Двинина , И. Б. Иванов , Игорь Владимирович Иванов , Сергей Топоров , Евгения Фурсикова

Фэнтези

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Попаданцы / Фэнтези