Читаем Дубликат полностью

— Парс, что ли? Залезай. А то я подумал, откуда здесь пуштуны [22]да еще в местной одежде. Что-то особенное везёшь? — хитро прищурился дальнобойщик. — Если да, то не возьму тебя, впереди наверняка машину будут трясти полицейские.

— Ничего такого нет. Сувениры только, я в гости, к родственникам, — соврал юноша и обрадованно схватил протянутую руку мужчины.

— Выглядишь ты немного странно, на индуса не сильно похож, но и на иранца не тянешь. Меня зовут Али, — представился водитель, когда парень оказался в огромной кабине на мягком сиденье, застеленном вытертым узорчатым ковром.

Молодой путешественник рассказал Али кто он, откуда и куда направляется, скрыв основную цель поездки. На родной земле юноша не стал выдавать себя за правоверного, да и не смог бы. Он слишком мало повидал людей, и рассчитывал, что до того, как попадёт в Саудию, научится вести себя, не вызывая подозрений.

Тентованный грузовик и прицеп были набиты доверху тюками хлопка-сырца так, что раскачивающийся груз мог перевернуть машину на большой скорости. Водитель ехал осторожно и старался не разгоняться, но полагал, что к вечеру они прибудут в порт. Таким образом, у Гармана оставался в запасе еще целый день до встречи с Юсуфом.

Встречные грузовики попадались редко, в это время суток вглубь страны направлялись в основном одиночные мотоциклисты и микроавтобусы. Говорливый водитель был рад немногословному собеседнику и с удовольствием болтал на разные темы, в основном рассказывая о себе и своей семье.

Спустя несколько часов дороги их на огромной скорости обогнал легковой автомобиль, оставив после себя взвесь мельчайшей пыли над разогретым асфальтом. За окном тянулась всё та же однообразная каменистая пустыня, в кабине тихо звучала приятная музыка, а голос Али убаюкивал. Юноша, у которого слипались глаза, принес свои извинения дальнобойщику и уснул.

Пробуждение было внезапным: от резкого торможения машины Гарман чуть не вышиб лбом лобовое стекло. Он не знал, что нужно пристегиваться, а водитель не предупредил. Дорогу грузовику перегородил полицейский джип, рядом с которым возбуждённо жестикулировали и переговаривались несколько вооруженных автоматами людей в форме. Один из них показал Али жестом, что нужно ждать.

За полицейским джипом на обочине с распахнутыми дверями и открытым багажником стояла легковая машина, не так давно обогнавшая фургон. Видно было, что в машине находились пассажиры. К водителю, стоявшему с расставленными ногами и опиравшемуся руками на автомобиль, приближался патрульный. Гарман отметил, что Али сильно нервничает — на лбу мужчины выступили капельки пота, а руки дрожали, пока он доставал документы и какие-то бумаги.

— У тебя точно всё в порядке с документами? — спросил дальнобойщик.

— Да, вроде бы. Здесь в Иране меня ни разу еще не проверяли, — парень достал из наплечной сумки свою карточку и продолжил наблюдать за патрульными.

Полицейский отчаянно пытался что-то объяснить водителю легкового автомобиля. Судя по одежде, мужчина был иностранцем. Одетый в светлые джинсы и клетчатую рубаху, он обращался к патрульному, неловко выворачивая назад голову в кепке с длинным козырьком и яркими надписями. Было заметно, что собеседники друг друга не понимают.

Раздражённый военный забрал у мужчины документы, обошел автомобиль с другой стороны и жестом приказал пассажирам выйти. Затем водителю автоматом указали на багажник, и тот торопливо начал выгружать оттуда чемоданы и коробки. Из полицейского джипа выбрался еще один представитель властей с лохматой черной собакой на длинном кожаном поводке. Военные приступили к досмотру автомобиля.

— Наркотики ищут, как обычно, — сказал Али, с испугом глядя на приближающегося к нему автоматчика. — Здесь это частая история, близко к границе.

Предупреждая команду полицейского, он велел Гарману сидеть тихо и, лучезарно улыбаясь военному, спрыгнул из кабины на землю. Вскоре наружу позвали и юношу. Пока один из стражей порядка ушёл с водителем грузовика назад к прицепу на досмотр, документы ключника осматривал старший наряда. Выяснив, что попутчик сел в машину в Кермане, и сам родом из Йезда, он отдал парню бумаги, потеряв к пассажиру всякий интерес.

Что-то резко выкрикивая, к старшему подбежал расстроенный водитель легковой машины и начал по-английски уговаривать военного срочно отпустить их — в машине ведь ничего не обнаружили. Но полицейский медлил, то ли делая вид, то ли действительно плохо разбирая чужую речь. Гарман понял из разговора, что семье туристов нужно как можно быстрее попасть в порт, иначе они опоздают на паром.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Приключения / Исторические приключения / Фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика