Читаем Драконы моря полностью

Орм обеспокоился, что его не сочтут скальдом, и, подумав с минуту, поднял свой меч и промолвил:

Меч, данный мне девой,вздымаю я левой,что Тюр средь богов.Змей жалить готов!

Субайда рассмеялась и сказала:

— Дать мужчине меч все равно, что дать женщине зеркало; они ни на что больше не смотрят. Но приятно видеть, что дары принимаются с такой радостью. Может быть, они принесут вам удачу.

На этом их встреча закончилась, ибо Субайда сказала, что настало время им прощаться, хотя может случиться так, что они еще встретятся. Затем она села в носилки, и рабы унесли ее.

По пути домой к Соломону все трое воздавали беспрестанно похвалу Субайде и восхищались ее дорогими дарами. Соломон рассказал, что знает ее чуть больше года и часто продает ей драгоценности. Он с самого начала узнал в ней ту самую девушку, которую Токи захватил в плен в крепости маркграфа, несмотри на то, что она стала прекраснее с тех пор. Токи сказал:

— Она прекрасна и добра, к тому же не забывает тех, кто привязан к ней. Мне тяжко было видеть ее опять, зная, что она отныне жена знатного человека. Но все же я рад, что она не принадлежит этому старому, брюхатому козлу с серебряным молотом, который захватил нас в плен. Но, как бы там ни было, я не ропщу, ибо девушка, которую мне подыскал Соломон, вполне для меня годится.

Орм спросил Соломона о господине Субайды, Альманзоре, как он стал таким могущественным человеком в стране. Ведь наверняка калиф обладает большой властью, чем он? Соломон все ему разъяснил. Прежний калиф, Хакам Ученый, сын Абдуррахмана Великого, был могущественным правителем вопреки тому, что большую часть времени проводил за чтением книг и беседами с мудрецами. После своей смерти он не оставил ничего своему сыну по имени Хишам, который был тогда младенцем. Хакам предписал лишь, чтобы его доверенный советник и его любимая жена, которая и родила ему сына, правили страной до тех пор, пока Хишам не достигнет зрелого возраста. Но, к сожалению, эти двое так увлеклись властью, что заключили юного калифа в замок под тем предлогом, что он слишком свят по природе, чтобы тревожить его земными делами. Советник, пользуясь своим могуществом, одержал множество побед над христианами на севере, за что и был назван Альманзором, что означает «победитель». Королева, мать молодого калифа, долгое время превыше всего на свете любила Альманзора, но затем она стала докучать ему, ибо была много старше и к тому же чересчур властолюбива. Теперь она, как и ее сын, заключена в замке, а Альманзор один правит страной, как наместник калифа. Многие подчиненные ненавидят его за то, как он обошелся с калифом и его матерью, но многие любят его за победы, которые он одержал над христианами. Но он всегда был хорошим владыкой для своих телохранителей, ибо всегда полагался на них как на щит, оберегающий его от врагов и завистников. Орм и его люди могут преуспеть у него на службе, несмотря на то, что сейчас здесь царит мир, ибо каждую весну Альманзор выступает с могущественным войском в поход против короля Астурии и князя Кастилии либо против короля Наварры и князя Арагоны, доходя до северных границ земли франков. Все эти правители живут в вечном страхе перед ним и рады платить дань, с тем чтобы отсрочить его набег.

— Но от него не так-то легко откупиться, — продолжал Соломон, — и причина кроется в том, что он несчастен. Он очень могуществен, и ему всегда сопутствует удача в сражениях, по, несмотря на это, все знают, что его мучают длительные приступы ужаса. Ибо он поднял руку на калифа, который есть тень Пророка, и отнял у него власть. Именно поэтому он живет в ежедневном страхе перед гневом Аллаха, и нет у него мира в душе. Каждый год он ищет примирения с Аллахом, начиная все новые войны против христиан. Именно поэтому он никогда не принимает дань от христианских князей сразу, но заставляет каждого из них приносить ее по нескольку месяцев в году, дабы нашелся повод вновь ревностно взяться за меч. Он, самый могущественный из всех воинов, что рождались на этой земле, дал великую клятву, что умрет на поле брани, повернув лицо к тем лжепоклонникам, которые верят, что сын Иосифа был Богом. Его мало занимает поэзия или музыка, поэтому сейчас наступили плохие времена для поэтов, в отличие от тех, что были при Хакаме Мудром, но в часы досуга он любит забавляться изделиями из золота, серебра и драгоценными каменьями, стало быть, мне не на что роптать. Я купил дом в Кордове, дабы чаще развлекать его. И покуда он процветает, покуда ему сопутствует удача, он всегда будет хорошим повелителем для серебряных дел мастера.

Все это Соломон изложил Орму, а тот пересказал Токи и остальным. Все согласились, что Альманзор, должно быть, очень могущественный властитель, но его ужас перед Аллахом был непонятен им, ибо норманнам был незнаком страх перед богами.

Когда пришло время покинуть дом иудея, он дал им множество мудрых советов, но прежде всего он предупредил Токи, чтобы тот никогда не упоминал, что Субайда была его добычей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза
Булгаков
Булгаков

В русской литературе есть писатели, судьбой владеющие и судьбой владеемые. Михаил Булгаков – из числа вторых. Все его бытие было непрерывным, осмысленным, обреченным на поражение в жизни и на блистательную победу в литературе поединком с Судьбой. Что надо сделать с человеком, каким наградить его даром, через какие взлеты и падения, искушения, испытания и соблазны провести, как сплести жизненный сюжет, каких подарить ему друзей, врагов и удивительных женщин, чтобы он написал «Белую гвардию», «Собачье сердце», «Театральный роман», «Бег», «Кабалу святош», «Мастера и Маргариту»? Прозаик, доктор филологических наук, лауреат литературной премии Александра Солженицына, а также премий «Антибукер», «Большая книга» и др., автор жизнеописаний М. М. Пришвина, А. С. Грина и А. Н. Толстого Алексей Варламов предлагает свою версию судьбы писателя, чьи книги на протяжении многих десятилетий вызывают восхищение, возмущение, яростные споры, любовь и сомнение, но мало кого оставляют равнодушным и имеют несомненный, устойчивый успех во всем мире.В оформлении переплета использованы фрагменты картины Дмитрия Белюкина «Белая Россия. Исход» и иллюстрации Геннадия Новожилова к роману «Мастер и Маргарита».При подготовке электронного экземпляра ссылки на литературу были переведены в более привычный для ЖЗЛ и удобный для электронного варианта вид (в квадратных скобках номер книги в библиографии, точка с запятой – номер страницы в книге). Не обессудьте за возможные технические ошибки.

Алексей Варламов

Проза / Историческая проза / Повесть / Современная проза