Читаем Досье Дрездена полностью

Её губы одобрительно изогнулись в самых уголках:

— Я выбрала правильно. Ты готов, мой Рыцарь. Настало время дать тебе моё первое поручение.

Я сглотнул и постарался не выглядеть нервным:

— Какое?

Когда песня подошла к концу, Мэб стояла совсем рядом со мной, подняв голову, почти касаясь губами моего уха. Сидхе аплодировали вежливо и без энтузиазма, но звука было достаточно, чтобы заглушить то, что она прошептала мне.

— Чародей, — произнесла она хриплым дрожащим голосом. Каждый её слог сочился ядом и ненавистью. — Убей мою дочь. Убей Мэйв.

Глава 8

Танцевать с Мэб было словно пить залпом хорошо выдержанный виски. Так близко к ней, к её красоте, к её бездонным глазам… это одурманивало меня. Её запах, прохладный, чистый и опьяняющий, проникал в мой нос, вызывая дезориентирующее удовольствие. Я высвободил кучу энергии во время пары комбо с созданием и разбиванием ледяных глыб, прибавьте к этому воздействие от близости Мэб, и в результате, когда танец подошёл к концу, меня изрядно шатало.

Не потому, что у меня были к ней чувства. У неё не было той медленно пульсирующей ауры сексуальности, присущей привлекательным женщинам. Мне она не особо нравилась. И я уж точно, ад забери, не любил её. Просто невозможно было находиться так близко к ней, к этому сплаву красоты и смертельной мощи, вечного голода и желания, без замирания в груди. Мэб не была человеком, её воздействие не было рассчитано на людей. И я ни на миг не сомневался, что долгая близость к ней будет иметь далеко идущие и далёкие от полезных последствия.

И проблема не в том, что она только что попросила меня сделать.

Последствия такого рода действий… действительно… действительно будут огромны! И только идиот добровольно полезет в неприятности такого масштаба, но, к сожалению, клеймо этого идиота всегда достается мне.

После нашего вальса Мэб снова вернулась на свой трон и сквозь прикрытые веки продолжила наблюдать за происходящим в зале — неприкасаемая, бесконечно далекая, облачённая в белоснежно-белое. Холодная и отстранённая ясность, которую подарила овладевшая мной Зима, начала отступать, и на смену ей с небывалой силой вернулась боль от схватки с Красной Шляпой. Навалилась усталость, и когда я начал оглядываться по сторонам, чтобы найти тихое местечко для отдыха, то обнаружил сидящего возле меня Кота Ситха. Его широко раскрытые глаза выражали терпение и невозмутимость.

— Сэр Рыцарь, — сказал малк. — Вы не переносите дураков.

Я ощутил в его голосе тончайший намёк на одобрение.

— Чего желаете?

— Хватит с меня вечеринок, — ответил я. — Доставлю ли я Королеве беспокойство, если тихо удалюсь?

— Если бы она хотела, чтобы вы остались, то вы были бы подле её трона, — ответил Ситх. — И похоже, вы представились двору в достаточной степени.

— Хорошо. Если ты не против, то попроси Сариссу присоединиться ко мне.

— Не против, — с явным одобрением ответил Кот Ситх. Он на несколько минут исчез в толпе танцующих и появился снова, уже с Сариссой. Она шла уверенной походкой, хотя и прижимала ко рту мой носовой платок.

— Хочешь убраться отсюда? — спросил я.

— Отличная идея, — ответила она. — Большинство ВИП покинули вечеринку после вашего танца. Так что… давай отбудем.

— Отбудем?

— Я не хочу оставаться, — терпеливо ответила она. — Я предпочла бы уйти.

Я нахмурился, а потом понял, что она просто пытается подстроиться под меня. Одновременно с этим я почувствовал что несколько дам сидхе… Ну я бы сказал: следили за мной, но вы никогда не говорите «следил» о ком-то настолько красивом. Полдюжины дам сидхе крутились поблизости, а их глаза… а глазами они следили за мной. Я сразу же почувствовал себя не в своей тарелке, как герой одного виденного мной фильма о львах, который вовлек нескольких львиц в совместную охоту.

Одна из них, восхитительная темноволосая красавица, одетая в кожаные штаны и стратегически применённую изоляционную ленту, пристально смотрела на меня и, уловив мой взгляд, очень, очень медленно облизала губы. Затем она так же медленно провела пальцем по подбородку, вниз по горлу, и еще ниже до самой груди и улыбнулась мне настолько порочно, что её родителям стоило бы отправить её в монастырь.

— О, — ответил я, осознавая происходящее. Несмотря на усталость, в горле пересохло, и сердце застучало немного быстрее. — Отбываем.

— Я пойду, — сказала Сарисса. — Я ничего не ожидаю от тебя, просто потому, что мы прибыли вместе.

Дама сидхе с волосами глубокого тёмно-синего цвета направилась к мисс Изоленте, они обнялись и посмотрели на меня. Что-то внутри меня — и я бы солгал, если бы сказал, что это не был мой внутренний голос — издало первобытное рычание и посоветовало мне затащить их обеих в свою пещеру за волосы и делать с ними то, что я чертовски хотел. Это был огромный мощный импульс, нечто такое, что заставило меня начать переносить вес на одну ногу, чтобы сделать шаг в их сторону. Я подавил этот порыв и закрыл глаза.

— Ага, — сказал я себе. — Да, они выглядят восхитительно, но это не осуществление фантазии, Гарри. Это — дровосек в одежде кролика Плэйбоя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Досье Дрездена

Досье Дрездена
Досье Дрездена

Гарри Дрезден – кто он? — Юный волшебник, выскочка в глазах своих же, сующий нос не в свои дела и идущий по лезвию бритвы? Однажды на него уже было наложено заклятие Дамоклова Меча. Вопрос в том, когда он оступится. Ведь некоторые его «коллеги по цеху» делают всё, чтобы это произошло и пристально за ним следят. Действие цикла происходит в современном городе Чикаго, где мы увидим его обратную сторону. А точнее – изнанку, мир волшебства и сказочных народов, монстров и нежити, которые должны обитать лишь в сказках. Но вот в чём вопрос: а готов ли ты поверить в эту сказку, заглянув однажды за привычную нам грань? Детектив, фэнтези, ужасы, вампиры... сплав в котором никому не будет скучно!Содержание:1. Гроза из преисподней (Перевод: Н. Кудряшев)2. Луна светит безумцам (Перевод: Н. Ульянова)3. Могила в подарок (Перевод: Н. Кудряшев)4. Летний Рыцарь (Перевод: Н. Кудряшев)5. Лики смерти (Перевод: Н. Кудряшов)6. Обряд на крови (Перевод: Н. Кудряшов)7. Барабаны зомби (Перевод: Н. Кудряшов)8. Доказательства вины (Перевод: Н. Кудряшов)9. Белая ночь (Перевод: Н. Кудряшов)10. Маленькое одолжение (Перевод: Николай Кудряшев)11. Продажная шкура (Перевод: Николай Кудряшев)12. Перемены (Перевод: Н. Кудряшев)13. История Призрака (Перевод: Н. Кудряшев)14. Холодные деньки 15. Грязная игра

Джим Батчер , Н. К. Кудряшев , Николай Константинович Кудряшов

Фантастика / Фэнтези / Ужасы и мистика
Халтура [сборник]
Халтура [сборник]

Девушку-оборотня прямо перед свадьбой подменили принявшей ее облик фейри, и настоящую невесту необходимо найти и вернуть… Однако где ее прячут?Во время веселой фэнтези-игры в пустом здании торгового центра льется настоящая кровь. Кто же убийца, затесавшийся среди участников?В городе снова и снова находят тела людей, совершивших двойное самоубийство. Жертв явно околдовали и принудили уйти из жизни. Кому и зачем это понадобилось?..Все мы знаем крупные, наиболее известные дела Гарри Дрездена — лучшего из частных детективов, занимающихся расследованием паранормальных преступлений.Но чем он занимался в перерывах между крупными делами?Перед вами — самые интересные из «обычных» дел Дрездена. Причем каждое из этих «обычных» дел — весьма и весьма НЕОБЫЧНО!

Джим Батчер

Фантастика / Городское фэнтези / Ужасы и мистика
Летний Рыцарь. Лики смерти
Летний Рыцарь. Лики смерти

Его зовут Гарри Блэкстоун Копперфилд Дрезден. Можете колдовать с этим именем — за последствия он не отвечает. Когда дела принимают странный оборот, когда то, чему положено хорониться во мраке, выползает на свет, когда никто больше не может помочь вам, звоните… Кому? Ему, Гарри Дрездену. Имя его есть в «Желтых страницах»…На этот раз («Летний Рыцарь») судьба подбросила Гарри Дрездену дело не из простых — убит Летний Рыцарь, посредник между Летним и Зимним дворами фэйри, и миссия чародея Гарри не только расследовать это дело, но и остановить войну, сотрясающую миры, земной и потусторонний…Не успел герой отдышаться, как снова судьба-злодейка бросает его в водоворот страстей («Лики смерти»). Похищена Туринская плащаница, та, в которую, по преданию, был завернут Иисус Христос после снятия с креста на Голгофе. И найти ее поручено Гарри Дрездену. Поиск осложняется тем, что за реликвией, кроме Гарри, охотится тайный орден явно не земного происхождения, а еще чикагская мафия, не знающая ни жалости, ни пощады. Да и полиция, как всегда, не прочь прижать чародея к стенке.Цикл романов о Гарри Дрездене занимает достойное место в одном ряду с таким известным образцом фэнтези-детектива, как сериал о приключениях Гаррета, вышедший из-под пера Глена Кука.

Джим Батчер

Фэнтези

Похожие книги