Читаем Дом Эмбер полностью

Их паруса были наполнены, как и наши, сейчас обе лодки шли на северо-запад, по ветру. Подойдя к северному берегу бухты, Ричард спустил парус, замедлившись из-за необходимости обойти буй против часовой стрелки, готовясь поймать меня на тот же крючок.

— Шестьдесят градусов на запад. — Прокричала я Джексону.

Он понял, усмехнулся и спустил парус. Мы повернулись, чтобы обойти буй с противоположной стороны. Мы проплыли мимо Ричарда и Чеда, немного теряя опору, но сохраняя скорость. И когда мы завершили поворот, мы шли круто к ветру, держась на сорок градусов перпендикулярно ветру. Ричард и Чед вышли из поворота полностью против ветра и вынуждены были лавировать.

Я не была уверена, но мне казалось, что мы почти сравнялись.

— Восемьдесят по левому борту, — прокричал Джексон и я навалилась на румпель, когда парус качнулся. Мы прорезали ветер и снова сменили курс, двигаясь на запад. Ричард с Чедом шли в обратном направлении, идя к нам с востока.

Затем мы снова повернули — они пошли на запад, мы на восток, — разделившись. Сейчас я уже могла различить крики толпы. Мы были близко. Лодки снова повернули, идя нос в нос, мы вошли в устье Спа Крик. Ричард сменил направление, так что мы шли бок о бок. «Ласточка» лидировала, но мы шли этим курсом дольше, так что у нас было больше выгоды. Финиш был уже близко.

Мы прошли мимо буйков и я не могла сказать, кто победил. Я посмотрела на Джексона, тот пожал плечами — он тоже не знал.

Всё выглядело так, как будто победил Ричард. Я была уверена, что так и было.

Пока я не услышала, как он выдыхает слово из четырех букв.

Ухмылка Джексона была достаточно широкой, когда он пришвартовывал «Янтарь», но он не присоединился ко мне на церемонии награждения.

— Я не член клуба, — пояснил он. Я понимала, что он чувствовал себя слегка неуютно, потому что именно так чувствовала себя я, когда пошла одна, мысленно проклиная его за трусость. Папа с Сэмми радостно кричали, но мамы нигде не было видно.

Я нашла папу в толпе, чтобы сказать ему, что я ухожу.

— Как ты доберешься домой?

— Джексон сказал, что он довезет меня на «Янтаре».

— Твоя мама будет не слишком довольна. Сначала ты выиграла, сейчас ты скрываешься от неё.

— Ну да, но когда она вообще бывает довольна? — сказала я, пожимая плечами.

По дороге к Джексону и «Янтарю» я снова наткнулась на Ричарда. Он сидел на краю причала, глядя на неспокойные воды залива. Его кубок за второе место лежал рядом с ним. Я собралась сказать ему, что это была адская гонка, что мы были так близко, что я была уверена, что победил он. Но я не сделала этого. Я просто прошла мимо. Я почти сожалела о том, что не послушалась маму.


Глава 12

Джексон закрепил парус, чтобы поймать северный ветерок и взялся за штурвал для нашего путешествия домой вверх по реке. Тишина повисла вокруг нас словно занавес.

— Ты хороший моряк, — сказал мне Джексон.

— Похоже, ты удивлен, — прокомментировала я в притворном изумлении. — Раньше ты не удивлялся, что бы я ни сделала.

— Правда?

— Ага, сам подумай об этом. Серьезно. Почему так?

Я едва могла видеть его лицо, но я слышала нотки юмора в его голосе.

— Почему я удивлен? Или почему я не удивлен?

— Любой из вариантов. Хотя… Давай начнем с части «не удивлен».

— Я думаю, что я не удивляюсь некоторым вещам, потому что, как мне кажется, они тебе подходят. Или, может быть, Ида говорила мне о них.

— Должно быть, бабушка проводила много времени в разговорах обо мне, — сказала я. — Видимо она становилась невероятно скучной.

— Ты думаешь, что я знаю тебя настолько хорошо?

— Иногда такая мысль приходит мне в голову.

Он рассмеялся.

— А, может быть, ты просто легко предсказуемая.

— Может быть, — ответила я с досадой, но слегка забавляясь. — Наверное, из нас, скорее всего, скучна именно я.

— Совсем нет, — милостиво произнес он. — Просто подумай о бедняге Ричарде Хэтэуэе — его ты чертовски удивила.

Вернувшись домой, мы привели в порядок «Янтарь» и поднялись по каменным ступенькам. Джексон пожелал мне спокойной ночи, я собиралась сказать в ответ то же самое, но остановила его.

— Эй, — сказала я, протягивая руку, — поздравляю с отличной гонкой.

Он взял мою руку, но не пожал её, просто немного подержал в крепкой, сильной руке. Он посмотрел мне в глаза и улыбнулся.

— Команда победителей.

— Точно, — сказала я и сжала его руку. Он отпустил меня. — Как насчет охоты за сокровищами? У нас есть где-то пара часов, пока мама, папа и Сэмми закончат смотреть на фейерверки и вернутся домой. А я не хотела оставаться в доме одна.

— Конечно.

Мы нашли ленту, ножницы и фонарики в кухне.

— Куда мы пойдем? — спросил он.

— Как насчет того, чтобы подняться по лестнице здесь?

Он выглядел удивленным.

— В кухне нет лестницы.

— В кукольном домике таковая имеется, так что я просто подумала…

Выражение его лица сменилось с задумчивого на взволнованное. С внезапной уверенностью он подошел к стене справа от огромного камина. Стену занимал узкий шкафчик, а рядом стоял комод с тремя выдвижными ящиками, в которых бабушка хранила такие штуки как алюминиевая фольга и скалки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия дома Эмбер

Дом Эмбер
Дом Эмбер

«Мне было шестнадцать, когда моя бабушка умерла в первый раз…»Сара Парсонс никогда не видела Дом Эмбер, большое поместье в штате Мэриленд, которое принадлежало её семье на протяжении трех столетий. Никогда не бродила по его лабиринту в виде живой изгороди, не находила там тайные комнаты; она никогда не замечала тени, преследовавшие его, не находила потерянные бриллианты в его стенах.Но всё это скоро изменится. После того как не стало её бабушки, Сара со своим другом Джексоном решают поискать бриллианты — и дом оживает. Она узнает, что она может видеть видения о прошлом этого дома, например, жившего в восемнадцатом столетии морского капитана, спрятавшего сокровища, или очаровательную прабабушку, сошедшую с ума от горя. Она сближается с Джексоном и с молодым человеком по имени Ричард Хэтэуэй, чьи семейные истории глубоко переплетены с её собственной. Но когда видения начинают представлять угрозу дорогому ей человеку, Сара решает сделать всё возможное, чтобы добраться до истока тайн дома и остановить ход истории, прежде чем он не закрепится навечно.

Келли Мур , Такер Рид , Ларкин Рид

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фантастика / Ужасы и мистика / Триллеры
Невиданное
Невиданное

— Мне было шестнадцать, когда у меня был мой второй первый поцелуй…В конце Дома Эмбер Сара делает выбор, который меняет все… и сейчас ей снова придется принять такое решение.Ситуация очень изменилась — к лучшему — для Сары и ее семьи: ее тетя Мэгги выросла; у родителей счастливый брак; ее бабушка умерла в конце долгой, продуктивной и уважаемой жизни. Но другие вещи тоже изменились, и не в лучшую сторону.Выросшая в свободной части страны на Тихоокеанском северо-западе, Сара Парсонс переехала в Дом Эмбер, дом в штате Мэриленд, в котором много поколений жила ее семья. Это было место, где колонисты проиграли Восстание 1776 года, где Американская Конфедерация Штатов все еще борется с сегрегацией и где Сару преследуют тени лучшего мира, который как она знает, никогда не существовал.У ее друга Джексона похожие видения иного мира — и вместе им удается вспомнить то, каким должно быть положение вещей, и спланировать дерзкую миссию, которая снова перевернет вселенную. Сара должна разобраться, что и почему изменилось, и как она сможет все разрешить — как ей найти путь к иным возможностям.

Келли Мур , Такер Рид , Ларкин Рид

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже