Читаем Дикарка при дворе полностью

— Знаешь,  Алисия, перебиралась бы ты ко мне, я бы тебя лучше устроил. И уж  конечно, ни в коем случае не заставлял бы столь прелестную юную особу  разъезжать по стране в поисках торговых партнеров.

— Спасибо за предложение, но я не могу его принять, — ответила она.

— Да ты не волнуйся, я обо всем договорюсь!

— Нет, я правда не могу.

— Почему же?

— Ты, видимо, не знаешь, кто у нас пришел на место старикана!

— Это не так уж и важно!

— Ещё как важно! — возразила ланиссийка и, достав из сапога какую-то грамоту, протянула её лорду. — Онмарией правлю я!

— Что?! —  в один голос воскликнули Оскар и Милисса, которая сидела рядом  с подругой, и посему не преминула взглянуть на содержимое документа.

— Никогда бы  не подумал, что ты родная дочь этого пренеприятнейшего типа, — добавил  Стард, — почему ты раньше-то не говорила? Ведь могло бы всё по-другому  сложиться, ещё тогда.

— Понимаешь,  когда папаша был жив, я и сама не раз сомневалась, что мы  родственники, — протянула девушка, — Но всё же, братья мои погибли, и я  осталась единственной наследницей старика.

— Ну так это прекрасно, с тобой я бы мог поторговать.

— А я уж подумала, тебе это не выгодно.

— Нет,  что ты, мне отношения с Онмарией совсем не повредят. Просто связываться  с твоим отцом вышло бы себе дороже, — пояснил он. — Надеюсь, я  не оскорбил тебя своей к нему неприязнью.

— Никоим образом, я и сама никогда не считала его приятным человеком.

— Что ж, теперь, когда мы во всём разобрались, можно приступить и к делам!

— Да, —  согласилась Алисия и вынула из другого сапога ещё один свиток, — здесь  оговорены все товары, которые мы можем предложить, а также те, что мы  хотели бы получить, и предполагаемые цены.

— Хорошо, —  произнес Оскар, ознакомившись со списком, — я попрошу это скопировать.  А через неделю я сам, если ты не возражаешь, приеду в Марис, и уж там мы  окончательно договоримся.

— Спасибо, я с радостью приму тебя!

— Ну,  если ваши дела окончены, — заговорила Чёрная Кошка и, убедившись  в правильности своего предположения, продолжила, — тогда позвольте мне  изложить своё.

— Я так поняла сегодня, у тебя к Оскару что-то очень важное, мне, может, стоит вас покинуть? — осведомилась Алисия.

— Нет,  останься, — возразила Мия, — если бы я знала, что ты правительница  Онмарии, я давно уже всё бы тебе рассказала. Для начала я должна  спросить у вас обоих, как вы относитесь вольнодумству некоторых лордов.

— Смотря что считать вольнодумством, — заявил Стард.

— Ну,  кто-то налоги не платит, кто-то отправляет королевских гонцов  в темницу, а кто-то и рабами приторговывает, — перечислила она.

— Тогда  крайне отрицательно, — воскликнул Оскар, — я слышал, что подобное  происходит в Гарине и в некоторых южных областях. Досадно, если эти  слухи правдивы, ибо я уважаю ланиссийские традиции и надеюсь, ты  не станешь предлагать мне ничего противозаконного.

— А я и не знала, что у нас такое творится! — удивилась Рыжик, — мне это тоже очень не нравится.

— Вот  и хорошо, значит, мы все заодно! — заключила илсази, которая уже  довольно давно в этом не сомневалась. — Дело в том, что я приехала  в качестве посланницы Его Величества.

— Вот  как, — протянул Стард, рассматривая монаршую грамоту, которую жрица  Абилис ему предоставила, — смотрю, тут не только Величество отметилось.  Ну и что же они с лордом Виго хотят нам сообщить?

— Они  обеспокоены бесчинствами негодяя Гайента, силой захватившего Гринь. Нам  доподлинно известно, что этот человек на одной небольшой провинции  не остановится, он намеревается прибрать к своим рукам всю Ланиссию.  И к сожалению, если мы в скором времени ничего не предпримем, ему это  удастся, ибо в некоторых областях правят сподвижники самозванца, люди,  не знающие, что такое честь и справедливость! — с жаром высказалась  Мия. — Государь хочет положить конец назревающей смуте, пока она  не переросла в большую войну, но для этого понадобится помощь всех, кто  ему ещё верен!

— Собираем армию?

— Нет, в Ниссе не хотят лишнего шума, Его Величество надеется, что для этого дела будет достаточно личных отрядов лордов.

— Всех  не приведу, ибо я не могу оставить свои города без гарнизона, —  произнёс Оскар, — ну а вот дружина моя всегда готова отстаивать интересы  родины. Да, и передай королю, что если нужно, я подкину немного золота.

— Превосходно. А ты, Алисия, что скажешь?

— С деньгами у меня не так хорошо, как у некоторых, но людей я тоже постараюсь привести, — неуверенно проговорила та.

— Ясно. Тогда у меня всё, единственное, что я бы добавила: постарайтесь не посвящать никого в наши планы.

— Ну,  это само собой разумеется, — согласился лорд. — А теперь, раз все дела  уже успешно завершены, мой долг пригласить вас, прелестные барышни,  на ужин. Потом покажу комнаты, где можно переночевать, если вы захотите  здесь остановиться.

— Пожалуй, мы не будем отказываться от столь заманчивых предложений, — решила за обеих жрица Абилис.

Чуть позже, когда их трапеза уже подходила к концу, илсази вновь вспомнила о своём задании:

— Оскар, а что ты знаешь о своих соседях? — поинтересовалась она.

Перейти на страницу:

Похожие книги