Читаем Дигха Никая полностью

Сударь, если какой-либо нелюдь - яккха мужского или женского пола, юноша или девушка из числа яккхов, яккха - министр или любой другой якккха, яккха-прислужник; гандхабба мужского или женского пола…; кумбханда мужского или женского пола…; нага мужского или женского пола… будет идти рядом с монахом или монахиней, мирянином или мирянкой, стоять или сидеть, лежать рядом с ним или с ней с дурным намерением, . то человек, подвергнувшийся этой опасности, должен сообщить, воскликнуть и крикнуть тем яккхам, тем могучим яккхам, их командирам и генералам:

“Этот яккха хватает меня, овладевает мной, досаждает мне, нападает на меня, вредит мне, наносит мне сильный вред и не отпускает меня!”

К каким яккхам, могучим яккхам, их командирам и генералам [следует обращаться с такой просьбой]?

Инда, Сома и Варуна, Бхарадваджа, Паджапати, Чандана и также Камасеттха, Киннуганду, Ниганду, Панада и также Опаманья, Девасута и Матали, Читтасена и Гандхабба, Нала, Раджа, Джанесабха, , Сатагира, Хемавата, Пуннака, Каратия, Гула, Сивака и также Мучалинда, Вессамитта, Югандхара, . Гопала и также Суппагедха, Хири, Нетти и Мандия, Панчалачанда, Алавака, Паджанта, Сумана, Сумукха, Дадхимуккха, Мани, Маничара, Дигха и наконец, Сериссака.

Этим яккхам, этим могучим яккхам, их командирам и генералам человек, подвергнувшийся этой опасности, должен сообщить, воскликнуть и крикнуть:

“Этот яккха хватает меня, овладевает мной, досаждает мне, нападает на меня, вредит мне, наносит мне сильный вред и не отпускает меня!”.

Сударь, это защитные строфы Атанаты, благодаря которым монахи и монахини, миряне и мирянки будут жить без трудностей и будут защищены, оберегаемы, избегут вреда.

Сударь, мы прощаемся с вами, поскольку у нас много дел (сказали четыре великих правителя). “Четыре правителя, пришло время вам уходить” (ответил Будда)

Четыре великих правителя встали со своих мест, поклонились Совершенному, обошли вокруг него по часовой стрелке и в том самом месте исчезли.

Среди сопровождающих яккхов некоторые встали со своих мест, поклонились Совершенному, обошли вокруг него по часовой стрелке и в том самом месте исчезли, некоторые обменялись приветствиями с Совершенным в дружественной и уважительной манере и в том самом месте исчезли, некоторые почтили его жестом уважения и в том самом месте исчезли, некоторые назвали своё личное и родовое имя и в том самом месте исчезли, некоторые молча в том самом месте исчезли.

Когда ночь завершилась, Совершенный обратился к монахам:

Монахи, этой ночью четыре великих правителя, установив защиту на четыре направления, с большой армией яккхов, гандаббов, кумбхандов и нагов, расставив войска, поставив заслон из солдат по четырём сторонам, прибыли ко мне поздней ночью, осветив всю гору Гиджджхакута своим непревзойдёнными сиянием, поприветствовали меня и сели в стороне.

Монахи, среди тех яккхов некоторые поприветствовали меня и сели в стороне, некоторые обменялись приветствиями со мной в дружественной и уважительной манере и сели в стороне, некоторые поприветствовали меня жестом уважения и сели в стороне, некоторые назвали своё личное и родовое имя и сели в стороне, некоторые молча сели в стороне. И тогда великий правитель Вессавана, сидя в стороне, обратился ко мне:

Здесь повтор предыдущей сутты с пункта 3 до конца!

“Монахи, выучите защитные строфы Атанаты, постоянно применяйте их, запомните их. Монахи, защитные строфы Атанаты способствуют вашему благополучию и благодаря им монахи и монахини, миряне и мирянки будут жить без трудностей и будут защищены, оберегаемы, избегут вреда.

Так сказал совершенный. Эти монахи, обрадованные, восхитились словами Совершенного.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шримад-Бхагаватам
Шримад-Бхагаватам

"Шримад-Бхагаватам", эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта вечная мудрость Индии заключена в Ведах - древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания. Первоначально существовала устная традиция передачи этих произведений. Позднее они были записаны Шрилой Вйасадевой, "литературным воплощением Бога". Когда Шрила Вйасадева закончил составление Вед, его духовный учитель вдохновил его продолжить этот труд, изложив квинтэссенцию Вед в форме "Шримад-Бхагаватам". Известный как "зрелый плод древа ведической литературы", "Шримад-Бхагаватам" представляет собой наиболее полное изложение ведического знания.Настоящее электронное издание содержит литературный перевод первоисточника.Во вступительной части приведено краткое жизнеописанием Господа Шри Чаитанйи Махапрабху, идеального проповедника Бхагавата-дхармы. Перевод с санскрита на английский — Бхактиведанты Свами Прабхупады. Перевод с английского на русский  — под патронажем Международного общества сознания Кришны.

Вьяса

Религия, религиозная литература