Читаем Дезертир (ЛП) полностью

    У поста безопасности мигом собралось больше людей в форме и с оружием, чем, по мнению Крис, мог вместить терминал. Оба агента размахивали удостоверениями, но это не замедлило быстро приближающуюся вооруженную толпу.


    – Этот парень со мной, – Крис улыбнулась Бетти. – У него есть всевозможные разрешения, о которых ты можешь только мечтать.


    Бетти внимательно изучила документы Джека, нажала кнопку и жестом пригласила его пройти через детектор. Когда взглянула на монитор, присвистнула.


    – Народ, чего тут только нет. Лейтенант, будь я на вашем месте, я бы держалась от него подальше.


    – Иногда она так и делает, – сказал Джек.


    Два агента рангом выше закончили, наконец, выяснение вопроса, почему не объявили о своем вооруженном статусе заранее. Когда небольшая армия терминала разбрелась обратно по своим постам, старший агент снова обратился к Крис.


    – Госпожа Лонгнайф, вам не стоит этого делать.


    Крис продолжала идти вперед.


    – Вам бы стоило узнать меня получше, прежде чем отдавать приказы, – сказала она, переводя разговор на другую тему. – Можете обращаться ко мне, как к лейтенанту, можете как к принцессе. Только никакая я не госпожа.


    – Извините, – сказал один.


    – Да, лейтенант, – согласился второй.


    – У нас нет команды телохранителей для вас, – перебивая друг друга, заговорили оба сразу. – Нам нужно больше времени, – закончили уже одновременно.


    – Времени у нас нет, – сказала Крис, остановившись у входа в паром, позволяя Эбби с сундуками войти на борт первыми. Крис подавила хмурый взгляд, наблюдая за вереницей чемоданов. Небольшая пауза позволила Джеку встать рядом с ней, когда до них добрались две шумные проблемы.


    – Мы не отпустим Джека без поддержки, – сказал агент постарше, делая ход сразу тузом.


    – Отлично. Мне двадцать два, я служу офицером Космофлота. Я совершеннолетняя, чтобы отказаться от вашей защиты. Нелли, зарегистрируй заявление.


    – Вы не посмеете, – выдохнул Грант.


    – Еще как посмеет, – сказал Джек. – Она много чего смеет.


    – Потому что ты не умеешь выстраивать нормальные отношения с начальством, – огрызнулся Грант.


    – Подозреваю, никакому начальству нормальных отношений со мной не получиться выстроить, – сквозь зубы улыбнулась Крис.


    – Можете отправить команду на следующем корабле, – предложил Джек.


    – Не самая лучшая идея, – сказал Грант.


    – Похоже, из доступных самая лучшая, – сказала Крис.


    Прозвучало объявление об отправлении парома через тридцать секунд. Всем посоветовали держаться подальше от белой линии. Крис глянула на пол: белая линия оказалась толщиной в целый метр и они с Джеком стояли посреди нее. Второй агент осторожно взял Гранта за руку и отвел назад, на безопасное расстояние.


    – Команда поддержки полетит на следующем корабле, – крикнул Грант. – Со старшим инспектором.


    – Надеюсь, в должности он будет не старше Джека, – улыбнулась Крис, когда двери начали закрываться. – Иначе мне придется зарегистрировать через персональный компьютер отклонение услуг, о котором мы уж говорили и тогда вам придется объясняться с моим отцом, премьер-министром, почему я не хочу, чтобы вы были рядом. Или, может, сразу королю Рэймонду.


    – Ты соплячка, знаешь ли, – не шевеля губами, пробормотал Джек.


    – Не помню, чтобы кто-нибудь когда-нибудь говорил мне такое... в лицо.


    – А ты еще и глухая, никогда не слышала, как шепчутся у тебя за спиной, – покачал головой Джек.


    – И вовсе я не глухая.


    – И еще ты не пристегнулась, лейтенант.


    – Ты собираешься преследовать меня весь полет?


    – Только каждую минуту.


    Если бы не попавший в беду бедный Томми, этот полет мог бы стать забавным путешествием.




Глава 5





    – Нелли, я просила купить место на корабле, а не чертову галактику целиком, – зарычала Крис, делая обход роскошного великолепия, по которому ее лично сопровождал интендант «Турантик прайд». Свет с хрустальной люстры в гостиной падал на мягкий блеск золотой отделки потолка и тонкой резьбы на стенах. Диван и стулья, покрытые парчой, выглядели словно экспонаты из музея или видео.


    – Я сделала то, что ты мне сказала, – жалобно отозвалась Нелли.


    – Здесь можно припарковать «Молнию», еще и место свободное останется, – сказала Крис, проверяя двери, ведущие из гостиной. За одними обнаружился кабинет, три стены заполнены полками с бумажными книгами, четвертую занимал огромный экран. Он оказался, кстати, меньше того, по которому интендант показывал Джеку, что здесь к чему. Каждая из трех спален имела похожую стену для развлечений.


    – Нелли, ты не могла купить билеты в каюты поскромнее? – мысленно продолжила Крис, посчитав, что лучше, чтобы никто не слышал, как она пререкается со своим персональным компьютером.


    – Нет, мэм. Все каюты на корабле были заняты. Я не смогла купить билеты на три каюты рядом, поэтому купила билеты в императорскую каюту.


    – Императорскую каюту! Я принцесса, а не империя.


    – Императрица. Думаю, вы именно это имеете в виду, – поправила Эбби. – Империя – это политическая структура. Император и императрица – титулы правителей, в стародавние времена определяемые по полу.


Перейти на страницу:

Похожие книги