Читаем Дезертир полностью

Эбби нависла над дверкой, словно борясь с неподатливым ключом, а в это время творила чудеса, орудуя отмычкой. Джек остановился от нее в нескольких футах, кажется, полностью погруженный прелюдией к предстоящему. Взяв Крис за зад, он приподнял ее, чтобы та могла видеть все, что происходит, через его плечо.

— Пока никого, — прошептал она ему на ухо. — Наслаждаешься мягкостью моей задницы?

— Женщина, между ладонями и твоей задницей эквивалент пятнадцатимиллиметровой брони. Харри получает больше насаждения, полируя лимузин, чем я сейчас.

— Ощущается по кинжалу спереди под штанами, — шепнула она.

На это Джек отвечать не стал.

— Заходим, — прошептала Эбби.

Крис сорвалась с места, спеша войти комнату.

— Томми здесь? — спросила она.

— Кто бы здесь ни был, — сказала Пенни, — уходили в спешке. Посмотри на кухню.

Крис посмотрела… и ее чуть не вырвало. На столе стояли раскрытые коробки с китайской едой, по которой ползали десятки тараканов. Две крысы дрались за куриные кости.

— Я бы сказала, их тут нет уже дня два, максимум три. И уходили быстро, — сказала Эбби.

— Кто-то был привязан к кровати, — сказала Пенни из другой комнаты, где стояли два дивана и развлекательный центр. Остальные присоединились к ней. С железной кровати свисали веревки. Пенни потрогала их и выдала вердикт: — Крепкие, выдержат любого бугая. Как раз подойдет, чтобы не отвлекаться каждый раз с проверкой и достаточно, чтобы подавить любого.

— Пять шприцев, — Эбби пнула что-то, лежащее на полу. — Не скажу, что в них было, но тут можно держать кого угодно и сколь угодно долго, вкалывая любое дерьмо, которое можно достать на улицах.

— Завтра пришли сюда кого-нибудь из твоих копов, — сказала Крис. — Нам надо проверить еще два адреса, — приятно на мгновение вернуться к образу лейтенанта и принцессы. Группа подчинилась, все направившись к выходу.

— За нами наблюдали? — спросила Крис.

— Нет, — мысленно сказала Нелли. — В этом месте вряд ли найдется хоть одна работающая лампочка.

— Прежде, чем мы вошли, я проверила помещение на предмет жучков, — сказала Эбби.

— Когда все закончится, напомни отправить записку в то место, откуда тебя наняла моя мама, — сказала Крис. — Они серьезному учат своих людей выходить из дома полностью экипированными.

Джек только бровь поднял.

— Обязательно напомню, — пожала плечами Эбби.

Путь к следующему арендованному неизвестными помещению через четыре квартала оказался захватывающим.

Где-то на полпути им преградили дорогу трое промокших, вдрабадан пьяных и вонючих мужиков.

— Эй, снаружи так паршиво, что все приличные телки попрятались кто где, — сказал толстый.

— Да, вы тут самая приличная компашка, что я видел за последние несколько часов, — добавил второй.

Крис, почему-то в этом засомневалась.

— Почему бы тебе не поделиться с нами? — сказал высокий, худой мужчина, наклонившись вперед. — Мы подождем снаружи, пока закончишь, но не против, если и сразу все вместе, знаешь ли.

Крис только начала поднимать руку к спрятанному на груди оружию, как Джек увел дело совсем в другом направлении.

— О, парни, это моя сестра. Мать стояла на коленях и молилась денно и нощно, только чтобы Мейбл увидела, насколько греховны ее поступки. Я месяцами охотился за ней по всему городу и нашел ее рыдающей в канаве.

— Хозяйка, сука, — взвизгнула Крис, — выгнала меня, потому что я не смогла заплатить за комнату. Она удвоила плату. Удвоила! А я никак не могу уговорить босса удвоить мне зарплату.

— Вот видите, — продолжил Джек, ни на секунду не упуская громил из виду. — Везу бедную сестренку домой к маме.

Высокий кивнул.

— Нужно уважать брата, заботящегося о бедной, заблудившейся сестренке, — сказал он, обращаясь к своим товарищам. Они только ухмыльнулись, когда в его ладони появился нож.

Крис приготовилась к драке, но пришлось сосредоточиться на том, чтобы устоять и не упасть, когда Джека, на которого она опиралась, вдруг не оказалось рядом. Было темно и почти ничего не видно, но, похоже, Джек вошел в штопор, закончившийся ударом ногой в пах высокого парня. Прежде, чем тот согнулся, Джек развернулся и треснул его ладонью по шее. Высокий парень упал быстрее, чем ранец космопехов падает на палубу, когда сержант объявляет перерыв.

Крис шагнула вперед, но тут оба приятеля высокого развернулись и быстро побежали прочь, уверяя, что вовсе не хотели беспокоить парней, заботящихся о своих сестрах.

— Давайте уже уйдем отсюда, — приказала Крис, и женщины подчинились. — Не знаю, было ли это простым невезением.

— Или часть большего невезения, — закончила Эбби. — Кто-нибудь, напомните, зачем я здесь.

— У меня не спрашивай, — сказал Джек и подхватил Крис под локоть, неспешно, как сутенер сопротивляющуюся девственницу. — Я думал, ты офисный работник.

— Разве так разговаривают с девушками, вроде меня, кто любит проводить время на свежем воздухе?

— Вот наша следующая цель, — сказала Пенни, указывая на здание, освещенное так, словно электричество в этом мире такое же бесплатное, как и дождь, заливающий улицы города.

— Нелли, расскажи нам что-нибудь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Крис Лонгнайф

Похожие книги

На границе империй #03
На границе империй #03

Центральная база командования восьмого флота империи Аратан. Командующий флотом вызвал к себе руководителя отдела, занимающегося кадровыми вопросами флота.— Илона, объясни мне, что всё это значит? Я открыл досье Алекса Мерфа, а в нём написано, цитирую: «Характер стойкий, нордический. Холост. В связях, порочащих его, замечен не был. Беспощаден к врагам империи.» Что означает «стойкий, нордический»? Почему не был замечен, когда даже мне известно, что был?— Это означает, что начальнику СБ не стоило давать разрешения на некоторые специализированные базы. Подозреваю, что он так надо мной издевается из-за содержимого его настоящего досье.— Тогда где его настоящее досье?— Вот оно. Только не показывайте его искину.— Почему?— Он обучил искин станции ругаться на непонятном языке, и теперь он всех посылает, сразу как его видит.— Очень интересно. И куда посылает?— Наши шифровальщики с большим энтузиазмом работают над этим вопросом.

INDIGO

Фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы