Читаем Deutsches Märchenbuch полностью

 


Die drei Gaben

Es war einmal ein armer Leinweber, zu dem kamen drei reiche Studenten, und da sie sahen, daß der Mann sehr arm war, so schenkten sie ihm in seine Wirthschaft hundert Thaler. Der Leinweber freute sich sehr über diese Gabe, gedachte sie gut anzuwenden, wollte aber noch eine Zeitlang seine Augen an den blanken Thalern weiden, sagte daher seiner Frau, die nicht zu Hause gewesen war, nichts von seinem Glück, und versteckte das Geld dahin, wo Niemand Geld sucht, nämlich in die Lumpen. Als er einmal auswärts war, kam ein Lumpensammler, und die Frau verkaufte ihm den ganzen Vorrath für einige Kreuzer. Da war groß Herzeleid, wie der Leinweber heim kam, und seine Frau ihm erfreut das für die Lumpen gelöste wenige Geld zeigte. Ueber ein Jahr so kamen die drei Studenten wieder, hofften den Leinweber nun in guten Umständen zu treffen, fanden ihn aber noch ärmer, wie zuvor, da er ihnen sein Mißgeschick klagte. Mit der Ermahnung vorsichtiger zu sein, schenkten ihm die Studenten abermals hundert Thaler; nun wollte er's recht klug machen, sagte seiner Frau nichts und steckte das Geld in den Aschentopf. Und da ging's gerade wieder so, wie das vorige Mal; die Frau vertauschte die Asche an einen Aschensammler gegen ein paar Stückchen Seife, als gerade ihr Mann wieder abwesend war, irgend einem Kunden bestellte Leinwand abzuliefern. Als er wieder kam, und den Aschenhandel erfuhr, wurde er so böse, daß er seine Frau mit ungebrannter Asche laugte. Ueber ein Jahr kamen die Studenten zum dritten Male, fanden den Leinweber fast als Lumpen, und sagten ihm, indem sie ihm ein Stück Blei vor die Füße warfen: "Was nutzt der Kuh Muskate? Dir Tropf Geld zu schenken, wäre dümmer als Du selbst bist. Zu Dir kommen wir auch nicht wieder." Damit gingen sie ganz ärgerlich fort, und der Leinweber hob das Stück Blei vom Boden auf und legte es aufs Fensterbret. Bald darauf kam sein Nachbar herein, das war ein Fischer, bot guten Tag und sprach: "Lieber Nachbar, habt Ihr nicht etwa ein Stückchen Blei, oder sonst was schweres, das ich an mein Netz brauchen könnte? Ich habe nichts mehr von dergleichen." Da gab ihm der Leineweber das Stückchen Blei, und der Nachbar bedankte sich gar schön und sagte: "Den ersten großen Fisch, den ich fange, den sollt Ihr zum Lohne haben!"-"Schon gut, es ist nicht darum," sprach der zufriedene Leinweber. Bald darauf brachte der Nachbar wirklich einen hübschen Fisch von ein Pfunder vier bis fünfe, und der Leinweber mußte ihn annehmen. Dieser schlachtete alsbald den Fisch, da hatte derselbe einen großen Stein im Magen. Den Stein legte der Leinweber auch auf das Fensterbret. Abends, als es dunkel wurde, fing der Stein an zu glänzen, und je dunkler es wurde, je heller leuchtete der Stein, wie ein Licht. "Das ist eine wohlfeile Lampe," sagte der Leinweber zu seiner Frau. "Willst Du sie nicht etwa auch vermöbelieren, wie Du die zweihundert Taler vermöbeliert hast?" Und legte den Stein so, daß er die ganze Stube erhellte. Am folgenden Abend ritt ein Herr am Hause vorbei, erblickte den Glanzstein, stieg ab und trat in die Stube, besah den Stein, und bot zehn Taler dafür. Der Weber sagte: "Dieser Stein ist mir nicht feil!" - "Auch nicht für zwanzig Taler?" fragte der Herr. "Auch nicht," antwortete der Leinweber. Jener aber fuhr fort zu bieten und zu bieten, bis er tausend Thaler bot, denn der Stein war ein kostbarer Diamant, und noch viel mehr werth. Jetzt schlug der Weber ein und war der reichste Mann im Dorfe. Nun hatte die Frau das letzte Wort, und sagte: "Siehst Du, Mann! Wenn ich das Geld nicht zweimal mit fortgegeben hätte! Das hast Du doch nur mir zu danken!"

 


Des kleinen Hirten Glückstraum

Перейти на страницу:

Похожие книги

Илья Муромец
Илья Муромец

Вот уже четыре года, как Илья Муромец брошен в глубокий погреб по приказу Владимира Красно Солнышко. Не раз успел пожалеть Великий Князь о том, что в минуту гнева послушался дурных советчиков и заточил в подземной тюрьме Первого Богатыря Русской земли. Дружина и киевское войско от такой обиды разъехались по домам, богатыри и вовсе из княжьей воли ушли. Всей воинской силы в Киеве — дружинная молодежь да порубежные воины. А на границах уже собирается гроза — в степи появился новый хакан Калин, впервые объединивший под своей рукой все печенежские орды. Невиданное войско собрал степной царь и теперь идет на Русь войной, угрожая стереть с лица земли города, вырубить всех, не щадя ни старого, ни малого. Забыв гордость, князь кланяется богатырю, просит выйти из поруба и встать за Русскую землю, не помня старых обид...В новой повести Ивана Кошкина русские витязи предстают с несколько неожиданной стороны, но тут уж ничего не поделаешь — подлинные былины сильно отличаются от тех пересказов, что знакомы нам с детства. Необыкновенные люди с обыкновенными страстями, богатыри Заставы и воины княжеских дружин живут своими жизнями, их судьбы несхожи. Кто-то ищет чести, кто-то — высоких мест, кто-то — богатства. Как ответят они на отчаянный призыв Русской земли? Придут ли на помощь Киеву?

Александр Сергеевич Королев , Коллектив авторов , Иван Всеволодович Кошкин , Андрей Владимирович Фёдоров , Михаил Ларионович Михайлов , Иван Кошкин

Детективы / Сказки народов мира / Приключения / Исторические приключения / Фантастика / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики
Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
Индийские сказки
Индийские сказки

Загадочная и мудрая Индия – это буйство красок, экзотическая природа, один из самых необычных пантеонов божеств, бережно сохраняющиеся на протяжении многих веков традиции, верования и обряды, это могучие слоны с погонщиками, йоги, застывшие в причудливых позах, пёстрые ткани с замысловатыми узорами и музыкальные кинофильмы, где все поют и танцуют и конечно самые древние на земле индийские сказки.Индийские сказки могут быть немного наивными и мудрыми одновременно, смешными и парадоксальными, волшебными и бытовыми, а главное – непохожими на сказки других стран. И сколько бы мы ни читали об Индии, сколько бы ни видели ее на малых и больших экранах, она для нас все равно экзотика, страна загадочная, волшебная и таинственная…

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира / Народные сказки