Читаем Демон-Апостол полностью

— Ну, как видите, Полуночник был среди солдат и, следовательно, тоже мог погибнуть, — сказал он наконец, думая, что нет смысла дальше обсуждать эту проблему.

Однако Ни'естиел на этот счет явно был другого мнения.

— Если бы его убили какие-то жалкие гоблины, тогда бы он не был достоин имени Полуночник, которое тол'алфар дали ему, — заявил эльф и насмешливо рассмеялся. А вслед за ним и Тиел'марави.

Однако у Элбрайна почему-то возникло ощущение, что их веселость не совсем искренна.

— Ну, это дело прошлое, а у нас впереди долгий путь, — заявила Тиел'марави.

Элбрайн удивленно посмотрел на кентавра.

— Ну, ты же знаешь, какие у них уши, — ответил тот.

— Ты обдумываешь поход в Барбакан, — сказал Ни'естиел, — на то место, где был уничтожен демон дактиль.

— К могиле брата Эвелина Десбриса, — торжественно заявил Роджер.

На эльфов, однако, его слова явно не произвели впечатления.

— И что тол'алфар думают об этом? — спросил Элбрайн.

— А при чем тут тол'алфар? — вопросом на вопрос ответил Ни'естиел.

— Полуночник вправе идти туда, куда сочтет нужным, — добавила Тиел'марави. — Мы поможем, чем сможем.

— И если сочтете нужным, — с кривой улыбкой заметил кентавр.

— Как всегда, — не стал отпираться Ни'естиел.

— Ты осмотрел местность? — спросил Элбрайн Смотрителя.

Он разговаривал с ним сегодня днем, рассказал о просьбе Браумина и напомнил кентавру, что обещал Томасу Джинджерворту помочь с восстановлением деревни.

— Нет здесь никаких гоблинов или других тварей, — ответил Смотритель. — Думаю, они удирают отсюда во все лопатки.

— Да, местность полностью очищена, — добавила Тиел'марави.

— С какой стати мы должны верить вам? — спросил кентавр.

Однако ответил ему Элбрайн, заявив, что лично он верит эльфам. Он понимал их, да и Смотритель тоже, просто последнему было труднее подавить злость. Да, тол'алфар могли спокойно стоять в стороне, глядя, как гибнут люди, — именно так они поступили, например, когда был уничтожен первый Дундалис и погибла вся семья Элбрайна, — но людей они всегда ставили несравненно выше гоблинов и прочих тварей. Если сейчас эти двое утверждали, что местность очищена от монстров, значит, так оно и было. Смотритель и сам понимал это, но ограничился насмешливым фырканьем и взмахом руки.

— Тогда что мне делать? — спросил Элбрайн. — По правде говоря, я вовсе не хочу идти в Барбакан, но, разыскивая меня, эти люди проделали долгий и трудный путь на север. И они сердцем и душой последователи Эвелина, в этом я нисколько не сомневаюсь.

— Значит, ты обязан выполнить их просьбу в память о своем погибшем друге, — горячо сказал Роджер.

— Знаешь, может, этот поход на север не такая уж и плохая идея, — неожиданно заявил Смотритель. — К тому же лично я так и не видел этой могилы, о которой столько толкуют.

— И я тоже, — сказал Роджер.

— А вы что скажете? — спросил кентавр эльфов.

— Может, и мы пойдем, — ответила Тиел'марави.

— А может, и нет, — добавил Ни'естиел.

У них тут свои дела, понял Элбрайн, связанные не только с ним. Он все еще не мог понять, почему госпожа Дасслеронд не пришла обсудить с ним лично столь важную проблему. Или Джуравиль… Где в такой решающий момент его дорогой друг, единственный друг из числа тол'алфар? И тут ему пришло в голову: а может, госпожи Дасслеронд, Джуравиля и остальных эльфов просто нет поблизости, может, они послали в Тимберленд только этих двоих?

— Ну, теперь остается лишь ждать хорошей погоды, — заметил Смотритель. — И, боюсь, ждать придется долго!

Элбрайн был согласен с ним. Он хорошо знал, что такое зима на севере: дни, недели, проведенные при тусклом свете костра, когда топливо используется экономно, только чтобы не замерзнуть насмерть, а вокруг лишь голые скалы и постепенно теряющие присутствие духа товарищи.

Элбрайн и Роджер вернулись в деревню и направились в палатку, установленную около стены большого общего дома. Браумин и остальные были уже там, томились в ожидании и явно нервничали.

— Если Томас Джинджерворт и солдаты подтвердят, что в состоянии сами защитить, себя, я поведу вас в Барбакан, — заявил Элбрайн, рассеивая опасения монахов. Они тут же начали возбужденно перешептываться. — Больше трехсот миль, переход гораздо длиннее и труднее, чем от Палмариса до этих краев.

— Не так уж трудно, — еле слышно прошептал Муллахи.

— Не так уж долго, — легкомысленно заявил Виссенти.

— Думаю, нужно начинать готовиться, — сказал Браумин.

— И когда в путь? — спросил нетерпеливый Кастинагис.

— Когда станет ясно, что ветер не убьет нас, а снег не похоронит под собой, — жестко ответил Полуночник. — Думаю, в начале или конце баффэя.

Это сообщение явно разочаровало рвущихся в дорогу монахов, но Элбрайн остался непоколебим.

Перейти на страницу:

Все книги серии Демонические войны

Демон пробуждается. Книги 1-19
Демон пробуждается. Книги 1-19

В настоящем томе представлены пять циклов великолепной фэентези, не менее великолепного автора Роберта Энтони Сальваторе: "Демонические войны", "Вторая сага. Демонические войны". "Забытые королевства", "История копьеносца" и "Клинки охотника". Приятного чтения!Содержание:Демонические войны:1. Роберт Сальваторе: Демон пробуждается (Перевод: Бэлла Жужунава)2. Роберт Сальваторе: Дух демона (Перевод: И. Иванов)3. Роберт Сальваторе: Демон-Апостол (Перевод: Бэлла Жужунава)4. Роберт Сальваторе: Проклятие демона (Перевод: И. Иванов)Вторая сага. Демонические войны:1. Роберт Сальваторе: Восхождение самозваного принца (Перевод: И. Иванов)2. Роберт Сальваторе: Тогайский дракон (Перевод: Бэлла Жужунава)3. Роберт Сальваторе: Последняя битва (Перевод: Бэлла Жужунава)Забытые королевства: Долина ледяного ветра:1. Роберт Сальваторе: Магический кристалл [Хрустальный осколок] (Перевод: Сергей Топоров)2. Роберт Сальваторе: Серебряные стрелы [Серебряные потоки] (Перевод: Сергей Топоров)3. Роберт Сальваторе: Проклятие рубина [Сокровище Халфлинга] (Перевод: Сергей Топоров)Забытые королевства: Тропы тьмы:1. Роберт Сальваторе: Незримый клинок (Перевод: Евгения Фурсикова)2. Роберт Сальваторе: Хребет Мира (Перевод: Евгения Фурсикова)3. Роберт Сальваторе: Море Мечей (Перевод: Евгения Фурсикова)История копьеносца:1. Роберт Сальваторе: Убийца драконов 2. Роберт Сальваторе: Кинжал дракона 3. Роберт Сальваторе: Возвращение убийцы драконов (Перевод: Игорь Иванов)Клинки охотника:1. Роберт Сальваторе: Тысяча орков (Перевод: Андрей Соловьев)2. Роберт  Сальваторе: Одинокий эльф (Перевод: Евгения Фурсикова)3. Роберт Сальваторе: Два меча (Перевод: Валерия Двинина)

Роберт Энтони Сальваторе

Фэнтези
Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19 (СИ)
Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19 (СИ)

В настоящем томе представлены пять циклов великолепной фэентези, не менее великолепного автора Роберта Энтони Сальваторе: "Демонические войны", "Вторая сага. Демонические войны". "Забытые королевства", "История копьеносца" и "Клинки охотника". Приятного чтения! Содержание: Демонические войны: 1. Роберт Сальваторе: Демон пробуждается (Перевод: Бэлла Жужунава) 2. Роберт Сальваторе: Дух демона (Перевод: И. Иванов) 3. Роберт Сальваторе: Демон-Апостол (Перевод: Бэлла Жужунава) 4. Роберт Сальваторе: Проклятие демона (Перевод: И. Иванов) Вторая сага. Демонические войны: 1. Роберт Сальваторе: Восхождение самозваного принца (Перевод: И. Иванов) 2. Роберт Сальваторе: Тогайский дракон (Перевод: Бэлла Жужунава) 3. Роберт Сальваторе: Последняя битва (Перевод: Бэлла Жужунава) Забытые королевства: Долина ледяного ветра: 1. Роберт Сальваторе: Магический кристалл [Хрустальный осколок] (Перевод: Сергей Топоров) 2. Роберт Сальваторе: Серебряные стрелы [Серебряные потоки] (Перевод: Сергей Топоров) 3. Роберт Сальваторе: Проклятие рубина [Сокровище Халфлинга] (Перевод: Сергей Топоров) Забытые королевства: Тропы тьмы: 1. Роберт Сальваторе: Незримый клинок (Перевод: Евгения Фурсикова) 2. Роберт Сальваторе: Хребет Мира (Перевод: Евгения Фурсикова) 3. Роберт Сальваторе: Море Мечей (Перевод: Евгения Фурсикова) История копьеносца: 1. Роберт Сальваторе: Убийца драконов 2. Роберт Сальваторе: Кинжал дракона 3. Роберт Сальваторе: Возвращение убийцы драконов (Перевод: Игорь Иванов) Клинки охотника: 1. Роберт Сальваторе: Тысяча орков (Перевод: Андрей Соловьев) 2. Роберт  Сальваторе: Одинокий эльф (Перевод: Евгения Фурсикова) 3. Роберт Сальваторе: Два меча (Перевод: Валерия Двинина)  

Валерия Двинина , И. Б. Иванов , Игорь Владимирович Иванов , Сергей Топоров , Евгения Фурсикова

Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези