Читаем Дело о бархатных коготках полностью

— Хорошо. Раз вы приняли такую позицию, то сами будете виноваты. Не ожидайте никого снисхождения с нашей стороны, если вы решили нас обманывать.

— Я не обманываю.

— Пошли, Дрейк, — мрачно сказал Мейсон.

Они вышли и захлопнули за собой дверь. В коридоре Дрейк спросил:

— Что ты о нем думаешь?

— Подозрительный тип. У него что-то есть на совести, иначе он пытался бы разыгрывать возмущение, протестовать, что мы суем нос в его дела. Похоже на то, что он уже имел дело с полицией и знает полицейские методы.

— И мне так кажется, — согласился Дрейк. — Что теперь?

— У нас есть снимок. Может быть кто-то из соседей ее опознает.

— Этот снимок из газеты очень плох. Мы можем найти получше.

— Нет времени. Неизвестно, что произойдет через минуту. Мы не можем дать себя застать врасплох.

— Мы еще не пробовали нажимать на него, — обратил внимание Дрейк. — Этот Лоринг, наверное, быстро расколется, если его немного прижать.

— Что ж, прижмем его, как только соберем побольше сведений. Он наверняка начнет трясти портками, когда мы возьмем его в оборот.

На лестнице раздались шаги.

— Кто-то идет, — сказал Дрейк.

На этаж поднимался приземистый мужчина с покатыми плечами. На нем была потертая одежда и обтрепанные манжеты, но в его поведении была решительность.

— Похож на судебного исполнителя, — шепнул Мейсон Дрейку.

Мужчина шел в их сторону. У него были движения человека, который служил когда-то стражем порядка и сохранил что-то от прежнего авторитета. Он посмотрел на двух мужчин и спросил:

— Кто-нибудь из вас не является Гарри Лорингом?

Мейсон без колебаний выступил вперед.

— Я Гарри Лоринг.

Мужчина полез в карман.

— Полагаю, что вы знаете, в чем дело. У меня есть для вас повестка с вызовом в суд по делу Норы Лоринг против Гарри Лоринга. Настоящим предъявляю вам официальную повестку и вручаю копию. — Он бледно улыбнулся. — Вы знаете, в чем дело. Похоже, вы ждали меня и не собираетесь заявлять протест.

Мейсон взял бумагу.

— Конечно.

— Прошу не обижаться на меня, — сказал исполнитель.

— За что мне на вас обижаться?

Исполнитель сделал отметку на обороте оригинала повестки, после чего повернулся и стал медленно спускаться вниз. Когда он исчез, Мейсон посмотрел на Дрейка. Детектив улыбнулся, обнажив все зубы.

— Мы родились под счастливой звездой, — довольно сказал Мейсон.

Они развернули копию повестки.

— Заявление о признании супружества недействительным, а не о разводе, — заметил Мейсон.

Они прочитали мотивацию.

— Дата сходится. Пошли, возвращаемся.

Они забарабанили кулаками в дверь.

— Кто там? — раздался изнутри голос Лоринга.

— Повестка из суда, — закричал Мейсон.

Лоринг открыл дверь и отступил при их виде.

— Опять вы? Я думал, что вы уже ушли.

Мейсон толкнул дверь плечом и вступил в квартиру. Дрейк шел за ним. Мейсон показал повестку.

— Здесь что-то не порядке. Мы должны были вручить эту бумагу, были убеждены в том, что вы все знаете. Но перед этим мы должны были удостовериться в том, что имеем дело с соответствующим человеком. Мы спросили, женаты ли вы, а вы…

— Ах, вот в чем дело, — перебил торопливо Лоринг. — Нужно было сразу так сказать. Ясно, что я только этого и жду. Мне велели ждать эту бумагу, а потом сразу же убираться.

Мейсон издал неодобрительный возглас.

— Тогда почему, черт возьми, вы не говорите так сразу, вместо того, чтобы заставлять нас ходить туда и обратно? Вы Гарри Лоринг и женились на Норе Вейт в день, указанный в повестке, так?

Лоринг наклонился, чтобы прочитать дату, которую Мейсон указал пальцем. Покивал головой.

— Сходится.

— И вы живете с ней с того времени, так? — расспрашивал Мейсон, передвигая палец на следующую рубрику.

— Верно.

— Та-ак. В повестке сказано, что в момент заключения брака вы состояли в браке с другой женщиной, с которой вы не развелись. Поэтому брак признается недействительным по закону и истица требуют признать его недействительным.

Лоринг снова покивал головой.

— Это, наверное, ошибка? — спросил Мейсон.

— Нет, все верно. Она на этом основании требует признать брак недействительным.

— Но, ведь это неправда?

— Правда.

— Тогда моей обязанностью является арестовать вас за двоеженство.

Лоринг побледнел.

— Он говорил что с этим не будет никаких хлопот.

— Кто говорил?

— Тот адвокат, который приходил. Адвокат Норы.

— Он хотел надуть вас, чтобы получить признание брака недействительным. И чтобы Нора могла выйти замуж за того красавчика, который наследует пару миллионов.

— Он так говорил. Но он сказал, что не будет никаких хлопот, что это обычная формальность.

— Ничего себе, формальность, — заметил Мейсон. — Вы не знаете, что двоеженство наказуемо?

— Но я не двоеженец, — защищался Лоринг.

— Но вы ведь совершили это преступление. У меня здесь черным по белому написано. Показание Норы под присягой, подпись адвоката. Ваша предыдущая жена жила в момент заключения вами повторного брака, вы не получили развода. Поэтому нам придется забрать вас в полицию. Вы вляпались в скверную историю, мистер Лоринг.

Лоринг нервничал все больше.

— Это неправда, — заявил он наконец.

— Что неправда?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Третья пуля
Третья пуля

Боб Ли Суэггер возвращается к делу пятидесятилетней давности. Тут даже не зацепка... Это шёпот, след, призрачное эхо, докатившееся сквозь десятилетия, но настолько хрупкое, что может быть уничтожено неосторожным вздохом. Но этого достаточно, чтобы легендарный бывший снайпер морской пехоты Боб Ли Суэггер заинтересовался событиями 22 ноября 1963 года и третьей пулей, бесповоротно оборвавшей жизнь Джона Ф. Кеннеди и породившей самую противоречивую загадку нашего времени.Суэггер пускается в неспешный поход по тёмному и давно истоптанному полю, однако он задаёт вопросы, которыми мало кто задавался ранее: почему третья пуля взорвалась? Почему Ли Харви Освальд, самый преследуемый человек в мире, рисковал всем, чтобы вернуться к себе домой и взять револьвер, который он мог легко взять с собой ранее? Каким образом заговор, простоявший нераскрытым на протяжении пятидесяти лет, был подготовлен за два с половиной дня, прошедших между объявлением маршрута Кеннеди и самим убийством? По мере расследования Боба в повествовании появляется и другой голос: знающий, ироничный, почти знакомый - выпускник Йеля и ветеран Планового отдела ЦРУ Хью Мичем со своими секретами, а также способами и волей к тому, чтобы оставить их похороненными. В сравнении со всем его наследием жизнь Суэггера ничего не стоит, так что для устранения угрозы Мичем должен заманить Суэггера в засаду. Оба они охотятся друг за другом по всему земному шару, и сквозь наслоения истории "Третья пуля" ведёт к взрывной развязке, являющей миру то, что Боб Ли Суэггер всегда знал: для правосудия никогда не бывает слишком поздно.

Джон Диксон Карр , Стивен Хантер

Детективы / Классический детектив / Политический детектив / Политические детективы / Прочие Детективы
Смерть призрака
Смерть призрака

Английская писательница Марджори Эллингем и ее герой частный детектив Алберт Кэмпион доселе не были широко известны русскому читателю. Мистер Кэмпион сильно отличается от своих американских коллег, например Майкла Шейна из романов Б. Холлидея. Молодой детектив умён и благороден, как настоящий английский джентльмен, в то же время ему свойственны лукавство и способность в любой среде — будь то аристократическая гостиная или бандитский притон — чувствовать себя уверенно и свободно.Книги Марджори Эллингем не относятся к детективам, называемым «крутыми». Расследования и преступления описаны в стиле романов о доброй старой Англии, что является их несомненным достоинством.

Галина Владимировна Горячева , Марджери Аллингем , Марджори Эллингем

Детективы / Классический детектив / Современные любовные романы / Прочее / Классические детективы / Классическая литература
Убийца - Лис
Убийца - Лис

Эллери Квин — псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905–1982) и Манфреда Ли (1905–1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.Эллери Квин — не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений — профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.

Эллери Куин , Эллери Квин

Детективы / Классический детектив / Классические детективы