Читаем Далекие горизонты полностью

- Пока ты спал, я был занят, старина Стэн, - оживленно объявил он. - Нашел место, где мы будем есть и где можно развлекаться. Кажется, на Вратах больше никого из Стамбула нет, но я нашел одного мусульманина. Его зовут Таршиш. Он шиит из Ирана, но кажется неплохим парнем. Он посмотрел в документы и говорит, что у нас денег на восемнадцать Дней. За это время мы должны выбрать экспедицию. К несчастью, почему-то в последнее время экспедиций немного, но мы что-нибудь найдем. Придется. Если наши средства кончатся раньше, нас просто депортируют. - Но тут он улыбнулся. - Я говорил также с молодой женщиной, которая прилетела с нами. Думаю, можно привыкнуть к ее лицу. Если повезет, скоро узнаю ее гораздо ближе.

- Поздравляю, - ответил Стэн. Он осторожно попытался встать с гамака, ухватившись за петлю. И обнаружил, что невесомость переносится легко, но возникла другая проблема. - А ты нашел место, где можно пописать? - спросил он.

- Конечно. Покажу. А потом начнем изучать список ближайших экспедиций, потому что нет смысла болтаться здесь, если можно заработать состояние.


Стэн знал, что было время, когда всякий смелый и отчаянный доброволец, добравшись до Врат, мог выбирать любой из десятков загадочных кораблей хичи. Забираешься в выбранный корабль. Устанавливаешь странно выглядящее колесо прибора так, как тебе нравится, потому что никто не может сказать, как «правильно». Нажимаешь сосок двигателя. И - летишь быстрее света, и никто не знает, как это делается. Ты на пути к приключениям и богатству. Или к разочарованию и раздражению, если не найдешь ничего достойного. Или - очень часто - к ужасной смерти… но на такой риск приходится идти, если награда достаточно велика.

Но это было тогда. Сейчас все по-иному. За прошедшие годы почти двести кораблей, храбро пустившихся в путь, так и не вернулись. Несколько десятков оставшихся - преимущественно большие, трех- и пятиместные - теперь выполняют транспортные функции, перевозят колонистов на вновь открытые пригодные для жизни планеты, такие, как Валгалла или планета Пегги, или летят на Врата Два, где находится еще некоторое количество пригодных к полетам кораблей хичи. Когда парни заглянули в список полетов, они были разочарованы. Предлагалось три-четыре полета, но все в одноместных кораблях - бесполезно для двух молодых людей, решивших лететь вместе.

Они не ограничились просмотром списка на экране. Отправились к самому диспетчеру, толстому и грубому бразильцу по имени Гектор Монтефиоре. Чтобы добраться до кабинета Монтефиоре, нужно пробраться до самой внешней оболочки Врат, где в своих ямах сидят корабли в ожидании полета. Некоторые ямы пусты, внешние шлюзы закрыты, чтобы изолировать от космического вакуума; эти корабли находятся в полете. Наглядевшись досыта, Стэн и Тан отдернули занавес кабинета Монтефиоре и вошли.

Диспетчер лениво смотрел на экран развлечений и ел что-то - отнюдь не блюдо столовой Врат. Он несколько минут слушал, потом покачал головой.

- Уходите на…, парни, - посоветовал он. - Я вам ничем не могу помочь. Не я назначаю полеты, это делают шишки. Их решения компьютер выносит на экран, а я просто записываю имена добровольцев. Следующая большая экспедиция? Откуда мне знать?

Стэн собирался спорить. Тан утащил его. В коридоре Стэн рявкнул на друга:

- Он все равно что-то знает!

- Может быть, но нам не скажет. Можно попытаться подкупить его…

Стэн невесело рассмеялся.

- Чем?

- Верно, нечем. Ты прав, Стэн. Так что давай убираться отсюда.

Они вернулись в общественное место центрального веретена Врат - оно называется Голубой Ад, - чтобы за чашкой дорогого и слабого кофе Врат обдумать свои перспективы.

Конечно, в Голубом Аду можно купить не только кофе. Если можешь заплатить, есть хорошая еда, выпивка самых разных сортов, можно и поиграть - что и дало этому месту его название. Парни завистливо принюхивались к большим бифштексам, смотрели, как вертится магнитная рулетка. Стэн глубоко вздохнул.

Он потрогал Тана за плечо.

- Эй, парень! Мы на Вратах! Давай по. крайней мере осмотримся!

Они так и поступили, почти забыв, что деньги уходят, а экспедиция, ради которой они прилетели сюда, не подвертывается. Они пошли в Центральный парк, где растут фруктовые деревья и кусты с ягодами - но срывать можно только за деньги. Осмотрели большой водяной резервуар Врат, принявший форму астероида, но напоминающий подземные озера Стамбула. И почтительно посетили музей Врат.

Все, что видел Стэн, было знакомо ему еще со времен рассказов о Вратах, которые он пожирал в детстве, но все в действительности оказалось не совсем таким. Музей был заполнен артефактами хичи, привезенными многочисленными экспедициями: молитвенными веерами, огненными жемчужинами, самыми разными приборами. Висели голографии планет, на которых побывали: старатели; юноши восхищались видами планеты Пегги с ее обширными культивированными полями и прекрасными лесами; содрогались, глядя на Валгаллу - планету, пригодную для обитания, как провозгласили власти Врат, но скорее похожую на Сибирь, чем на рай.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги