Читаем Чемпион Сиродиила (СИ) полностью

— И ты думаешь, это потому, что в них не было крови даэдра? — задумчиво проговорила Ирана.

— Ну, я парень простой, в этой вашей магии и прочей абракадабре ничего не смыслю, — поднял руки редгард. — Я просто предположил. Но, как говорится, ворон ворону глаз не выклюет…

— Спорно, — задумалась альтмерка. — Но в данном конкретном случае — весьма вероятно.

— Это что же получается, — хмуро проскрипел Пес. — В эту дверь безбоязненно могу зайти только я, Зои и долбанный Морон? Два с половиной бойца?

— “Полбойца” для этого обосранного полудурка — слишком лестная характеристика, — чуть слышно усмехнулась Зои, но её особо никто не услышал.

— Мы этого не знаем, — еще более задумчиво отозвалась Ирана. — Но рациональное зерно в этом есть. Я, конечно, очень бы хотела взглянуть на Дрожащие острова! — вдруг с какой-то то ли обидой, то ли раздражением прихлопнула она ладошкой по столешнице. — Но рисковать действительно не стоит.

— Хм! — только и сказал Клиган, недовольно тряхнув головой. Опять окончательное решение оставалось за ним.

— Ладно, — наконец проскрипел он. — До острова с дверью добираемся все вместе. Но в долбанную дверь пойдем только я и Зои. Остальные, — тут он обвел взглядом присутствующих. — Остальным тоже будет задание. Надеюсь, за месяц или два напортачить вы не успеете.

— Обижаешь, атаман! — широко улыбнулся во все белоснежные тридцать два Изран, переглянувшись с побратимом. — Когда это мы тебя подводили?

— Вот и не стоит начинать, — угрюмо пробурчал Сандор, опрокидывая в себя кружку пива. У него почему-то было очень нехорошее предчувствие — и касалось оно отнюдь не остающихся в Нирне соратников.

— Итак, это и есть то месте? — оглядев небольшой зальчик в недрах Каналов, произнесла Ирана.

— Ага, — махнула рукой Зои. — Народишко тут толпится ближе к вечеру. Пока же... — она наклонилась куда-то за обшарпанную барную стойку и что-то там поворошила. — Эй! Вставай давай!

Раздалось мучительное мычание и из-за стойки поднялся тот, кого дремора безжалостно тормошила.

Пес усмехнулся: субъект этот выглядел насквозь пропитым. Обрюзгший, толстомордый норд с маленькими поросячьими глазками — надо полагать, хозяин заведения, Гвейр Свинья. И нужно было признать, это прозвище трактирщику весьма походило.

— Че тебе, а?! — сжал массивные кулаки еще не до конца пришедший в себя норд, но тут углядел Зои. — А, эт ты, девка. А энтого… Мариуса нет, ага. Он… где-то, — отмахнулся норд и попытался было завалиться обратно за стойку — досматривать свои пьяные сны — но тут вступил в дело Сандор.

Уже какое-то время он думал о третьем получившимся у него заклинании. Точнее, втором, если считать по порядку. И после долгих попыток вспомнить все, что чувствовал в момент его применения, Сандор пришел к выводу, что уже тогда у него начали срабатывать рефлексы даэдра. Как в тот момент, когда Зои подставила его под огненную ловушку в Вилверине и он на инстинктах применил магию впервые в жизни — выставил Огненный Щит.

Второй же раз был вечером после того, как они выбрались из тех руин и решили передохнуть до тех пор, пока рана одного из редгардов не затянется. И ему мучительно захотелось, чтобы напившийся Феззан мгновенно протрезвел.

Его рука окуталась серебристо-белым светом, а в груди полыхнуло привычным ощущением проходящей через знак Розы силы Обливиона. После чего он точно так же, как тогда с Израном, больно ткнул пальцем в лоб трактирщику.

— Что за?!... — приглушенно булькнул норд и резко рухнул на колени, с мучительным “бу-э-э” извергая на пол содержимое желудка.

Пес брезгливо отступил на шаг — вонючая масса выплескивалась на пол прямо у его сапог.

— Гребанные волшебники! — простонал хозяин притона хриплым, но уже абсолютно трезвым голосом. — Сраные эльфы и гребанные бретонцы! Да чтоб вас всех Обливион!... — внезапно трактирщик замолчал и как-то даже неверяще ощупал голову. Поморгал глазами, шмыгнул носом. И, глупо похлопав глазами, выдал: — Эй! А чего мне так хорошо-то?

— Потому что ты впервые за несколько лет полностью протрезвел, — ехидно фыркнула замаскированная дремора.

— И чо? И типа ни похмелья, ничего? — аж приоткрыл рот от удивления толстяк.

— Представь себе! — гордо глянув на своего лорда, хмыкнула Зои. — А теперь собери в кучку ту вонючую массу, что заменяет тебе мозги и расскажи моему нанимателю, — снова взгляд на Клигана, — о том, что ты можешь предложить.

— Эх ты ж, — озадаченно поскреб затылок Гвейр. — Ну, дык, это, — перевел он взгляд поросячьих глазок на Сандора. — Вот, значит, монна Зойнара сказала, что вы… эээ, молельню хотите значица установить. Ну, типа не очень… эээ, легальную, — тут он чуть исподлобья глянул на их компанию, но уточнять что-либо не стал. — А для того, значица, вам помещение нужно, так, ага?

— Так, — коротко промолвил Пес.

Перейти на страницу:

Похожие книги