Читаем Чаромора полностью

В отчаянии Чаромора вцепилась в шар и начала раздирать его ногтями. Шар с оглушительным хлопком лопнул, и Чаромора вместе со своей ношей грохнулась вниз. Сама она упала на камни, мешки на нее, а клочья шара оказались на самом верху. От удара об острые камни бедняжка осталась лежать без чувств.

Придя в себя, Чаромора первым делом ощупала свои косточки. Все были целехоньки.

- До чего же удачно я приземлилась! - обрадовалась старуха и принялась собирать свои вещи.

А шторм бушевал с прежней силой. Волны с грохотом разбивались о прибрежные камни. В воде среди ила и водорослей раскачивались доски и щепки и всякий разбитый корабельный скарб.

- Судно налетело на рифы,- заключила Чаромора, оглядываясь вокруг.- Ну конечно! Так я и знала, что это случится!

Чаромора вошла в бурлящую воду и принялась рыскать среди обломков, то исчезающих под водой, то вновь всплывающих на поверхность. Она явно что-то искала. Время от времени волны со страшной силой бросали ее на острые утесы, но Чаромора будто и не замечала этого, до того была она поглощена своими мыслями.

Вдруг из разорванных туч ринулась вниз чайка и с криком вонзила когти в плечо Чароморы.

- Ну-ну, зачем так запальчиво, голубушка? - сказала ей умиленная Чаромора.

Хлопая крыльями, чайка пристроилась у Чароморы на плече. Колдунья ласково погладила ее перышки.

- А я уже тревожилась о тебе,- проговорила она.- Где ты пропадала?

В ответ чайка пронзительно закричала. С птицей на плече Чаромора продолжала брести в воде. Она удалялась все дальше от берега. Уже вода дошла ей до груди, и волны то и дело перекатывались через голову. В растрепанные волосы ведуньи набились ил и водоросли. Но Чаромора все еще не видела того, кого искала.

- Ну вот,- пробормотала она,- здесь-то ему уже пора появиться.

Становилось все глубже. Чаромора поплыла. Чайка вспорхнула и полетела низко над ее головой.

- Ищи же, голубушка, ищи,- проговорила Чаромора. Но чайка только кричала и хлопала крыльями, стараясь сохранить равновесие под шквальными порывами ветра.

Поодаль, меж камней, волны грохотали и разбивались с такой силой, что вода взметалась мириадами брызг. Чаромора поплыла в ту сторону. Собрав все силы, стала она карабкаться на скользкий камень. Волны смывали ее обратно в море, но в конце концов колдунья все же взобралась на камень и даже смогла выпрямиться. Ветер хлестал ее по ногам мокрым подолом юбки, а пенные брызги слепили глаза. Чаромора заслонила глаза рукой и огляделась вокруг.

Вот тут-то она и увидела, как в воде мелькнуло синее сукно с золотыми шевронами. Чаромора не мешкая спрыгнула с камня, протянула свои длинные костлявые руки и ухватилась за сукно.

- Иди, иди, голубчик! - сказала она и потянула на себя.

В синем с шевронами кителе оказался моряк с загорелым лицом - его-то Чаромора и искала. Она ухватила моряка за волосы и поплыла к берегу. Борясь со штормом, Чаромора совсем выбилась из сил и продвигалась очень медленно. Чайка летела за ними, то высоко взмывая в воздух, то опускаясь к самой воде. Наконец они добрались до берега, и Чаромора вытащила моряка на прибрежный песок. Потом почти волоком дотащила до дому и поспешно развела в очаге огонь.

Моряк был совсем плох. Он неподвижно лежал на ковре перед очагом. При свете разгорающегося пламени стало видно, как нещадно покалечила его буря: голова разбита, лицо белее мела.

Чаромора принялась торопливо выбирать из пучков лечебных трав стебли и цветки и бросать их в котел. Вода забулькала. Бормоча что-то себе под нос, Чаромора помешивала половником варево, потом отхлебнула немного, сморщилась и выплюнула в огонь. Пламя зашипело и окрасилось в зеленый цвет. Чаромора наполнила дымящимся напитком кружку и влила его пострадавшему в рот.

Едва снадобье попало моряку на язык, как он тут же вскочил.

- Вот так штука! - воскликнул он и подпрыгнул под самый потолок. Но едва он снова оказался на полу, как тут же вспомнил о гибели судна.

Моряк стал озираться вокруг и увидел Чаромору, присевшую на корточках у пылающего очага. На ее плечах и лохматой голове висели водоросли. С волос и одежды капала вода. Пламя в очаге было все еще зеленым и наполняло кухню зыбким зеленоватым светом.

- Неужто я попал в преисподнюю? - осторожно спросил моряк.- Если мне не изменяет память, то я утонул.

- Вот именно, утонул,- съязвила Чаромора.- Но я вернула тебя к жизни. И после этого мой дом кажется тебе преисподней!

Моряк не знал, куда деваться от стыда, и стал извиняться.

- Я и представить не мог, что волны унесли меня так далеко от места кораблекрушения. Я хорошо помню: судно пошло ко дну, наскочив на рифы в открытом море. Остальные спаслись в шлюпке, а меня волна смыла за борт.

- Знаю, знаю,- ответила Чаромора.- Потому-то я и отправилась разыскивать тебя. Я видела тебя там между камнями в прошлую пятницу.

- В прошлую пятницу? - удивился моряк.- Мы были в Амстердаме. Ты никак не могла видеть меня тут.

- Ах, не могла?! - захихикала Чаромора, да так, что моряка мороз по коже пробрал.

- Скажи хотя бы, где я теперь нахожусь? - спросил он, изо всех сил стараясь не поддаваться страху.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Илья Муромец
Илья Муромец

Вот уже четыре года, как Илья Муромец брошен в глубокий погреб по приказу Владимира Красно Солнышко. Не раз успел пожалеть Великий Князь о том, что в минуту гнева послушался дурных советчиков и заточил в подземной тюрьме Первого Богатыря Русской земли. Дружина и киевское войско от такой обиды разъехались по домам, богатыри и вовсе из княжьей воли ушли. Всей воинской силы в Киеве — дружинная молодежь да порубежные воины. А на границах уже собирается гроза — в степи появился новый хакан Калин, впервые объединивший под своей рукой все печенежские орды. Невиданное войско собрал степной царь и теперь идет на Русь войной, угрожая стереть с лица земли города, вырубить всех, не щадя ни старого, ни малого. Забыв гордость, князь кланяется богатырю, просит выйти из поруба и встать за Русскую землю, не помня старых обид...В новой повести Ивана Кошкина русские витязи предстают с несколько неожиданной стороны, но тут уж ничего не поделаешь — подлинные былины сильно отличаются от тех пересказов, что знакомы нам с детства. Необыкновенные люди с обыкновенными страстями, богатыри Заставы и воины княжеских дружин живут своими жизнями, их судьбы несхожи. Кто-то ищет чести, кто-то — высоких мест, кто-то — богатства. Как ответят они на отчаянный призыв Русской земли? Придут ли на помощь Киеву?

Александр Сергеевич Королев , Коллектив авторов , Иван Всеволодович Кошкин , Андрей Владимирович Фёдоров , Михаил Ларионович Михайлов , Иван Кошкин

Детективы / Сказки народов мира / Приключения / Исторические приключения / Фантастика / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики
Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Софья Леонидовна Прокофьева , Нина Викторовна Гарская , Софья Прокофьева , Нина Гарская

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги
Подарок тролля
Подарок тролля

Тролли и эльфы, злые колдуны и добрые волшебники, домовые и черти… Когда-то давным-давно в Скандинавии верили, что эти существа живут в дремучих лесах, туманных фьордах и встреча с ними может изменить судьбу человека. Об этом слагалось множество удивительных волшебных историй, которые остались в фольклоре Швеции, Финляндии, Дании, Норвегии, Исландии. Писателям этих стран оставалось только их собрать и написать свои, литературные сказки.Впервые под одной обложкой издаются сказки, написанные в разных странах в разные времена. Сказкам Ганса Христиана Андерсена, Сакариаса Топелиуса, Эльсе Бесков полтора века, сказки Астрид Линдгрен и Туве Янссон уже успели стать классикой, и постепенно находят своих читателей произведения молодых писателей Исландии.«Подарок тролля» — сказки, которые можно читать круглый год, и с особенным удовольствием под Рождество!

Хелена Нюблум , Йерген Ингебретсен Му , Сигрид Унсет , Астрид Линдгрен , Адальстейн Аусберг Сигюрдссон , Йерген Ингебертсен Му , Сигюрдссон Аусберг Адальстейн , Ханс Кристиан Андерсен , Сельма Оттилия Ловиса Лагерлеф

Зарубежная литература для детей / Сказки народов мира / Прочая детская литература / Сказки / Книги Для Детей