Читаем Буревестник полностью

Джек услышал сзади звук спускаемой тетивы и инстинктивно пригнулся. Этот звук ему был хорошо знаком еще с тех времен, когда он сражался во Франции, и его охватил ужас при мысли, что в устроенной на мосту засаде участвуют английские лучники. Однако высовывавшиеся из окон арбалетчики вдруг начали выпадать из своих темных гнезд. Лавина летевших сверху стрел сразу существенно поредела. Мертвые и умирающие повстанцы остались сзади.

Тяжело дыша, Джек приближался к концу моста. Промокшая насквозь одежда прилипла к телу, и ему было холодно. Впереди стояли солдаты в кольчугах, готовые отразить его атаку. Несмотря на пронизывающий холод, его глаза вспыхнули при их виде, хотя из-за стремительного сокращения дистанции они представлялись ему не более чем расплывчатыми пятнами. Он возблагодарил Бога за то, что они расположили арбалетчиков вдоль моста, а не выстроили их в линию перед выходом с него. В передних рядах повстанцев имелось несколько щитов, но на свете нет ничего более страшного, чем бежать навстречу выпущенным из луков и арбалетов стрелам. Джек смутно сознавал, что почти пересек мост. Наконец-то он достиг Лондона.

Все мысли стерлись в его сознании, когда он, с занесенным для удара топором, столкнулся с двумя королевскими солдатами. Окружавшие его Вольные люди Кента тоже подняли свое оружие, ослепленные яростью, обезумевшие от обрушившегося на них града стрел и вида поверженных товарищей. Они набросились на передние ряды солдат, как свора спущенных с цепи псов, круша все без разбора и не чувствуя ран.

Джек нанес первый удар со всей силы, как делал это всю свою жизнь, не думая о защите. В порыве ярости, почти не отдавая себе в этом отчета, он бил с рычанием дикого зверя, лезвием или рукояткой, всякого, кто оказывался на его пути. Он не чувствовал себя одиноким, когда прошел первый ряд врагов и начал биться во втором. Некоторые из его телохранителей были сражены стрелами, но оставшиеся в живых, даже те, что получили ранения, самоотверженно сражались рядом с ним, в первом ряду, презирая опасность. Это была жестокая схватка. Пробиваясь вперед, они скользили в грязи, шатаясь из стороны в сторону, в то время как сзади на них напирали другие, стремившиеся как можно быстрее выбраться с проклятого моста.

За рядами солдат Джек уже видел темные улицы. У него возникло ощущение, что его людям противостоят всего несколько сотен человек. Этого могло оказаться достаточно для того, чтобы удерживать повстанцев на мосту сколь угодно долго. Нужно было прорываться на улицы, и Джек, взявшись за топор двумя руками и держа его поперек груди, словно таран, двинулся вперед. Упершись в щиты оказавшихся на его пути двух солдат, он изо всех сил толкнул их. Солдаты повалились на спину, и он прошел по их телам, внутренне содрогаясь, ожидая укола снизу. Но им было не до того: по ним уже шли следовавшие за Джеком Вольные люди. Неожиданно перед ними возникли стройные ряды солдат с мечами и щитами, но очень быстро, один за другим, они были смяты повстанцами, которые прошли и по их телам – как мертвым, так и живым.

Те, кто еще оставался на мосту, почувствовали, что плотина прорвана. С радостными криками они бросились вперед, в освободившееся пространство, и вырвались на залитые дождем улицы Лондона. Никто не преследовал их, и они остановились лишь для того, чтобы добить королевских солдат мечами и тяжелыми башмаками. В скором времени на камнях, усыпанных сырой соломой, осталась лишь груда окровавленных тел.

В сотне ярдов от моста Джек остановился, тяжело дыша. Лезвие его топора, который он опустил вниз, было до половины погружено в грязь. Гроза миновала, но крупные капли дождя все еще больно барабанили по обнаженной коже. Он оглянулся, испытывая легкое головокружение, и на его лице появилось торжество. Мост, где они были столь уязвимы для арбалетных стрел, не стал для них непреодолимым препятствием. Его люди подходили к нему, хлопали по спине и радостно смеялись. Они были в городе.

– Солдаты идут! – раздался вблизи крик Эклстона.

Джек поднял голову, но его слух был недостаточно острым, чтобы он мог различить на фоне шума дождя звуки шагов.

– Откуда? – спросил он.

Эклстон показал рукой на восток, в сторону Тауэра. Половина его армии все еще находилась на мосту, и Джек с нетерпением ждал, когда она воссоединится с авангардом уже в пределах города.

– Нужно продвинуться дальше, Джек, – сказал подошедший к нему Пэдди, – чтобы освободить место для остальных.

Кейд кивнул, пожалев о том, что ему нечего выпить, чтобы согреться. Он махнул рукой в сторону темных улиц и подумал, что же это за проклятое место, где земля так засасывает ноги. По улицам уже бежали ручьи, отбрасывая серебристые блики в те моменты, когда между облаками показывалась луна. Его люди, тяжело дыша, продолжали подходить к нему, и когда он двинулся дальше, последовали за ним, бормоча про себя ругательства, поскольку никому не хотелось уходить от хорошо освещенного моста в сумрачную неизвестность.

Перейти на страницу:

Все книги серии Война роз

Право крови
Право крови

Англия, 1461 год, разгар войны Алой и Белой роз. После сокрушительного поражения в битве при замке Сандал войско Йорков было практически рассеяно. Армия Ланкастеров, победоносно наступая, отбила из плена короля Генриха и подошла к стенам Лондона. Но неприступный город-крепость не открыл свои ворота перед стягами с алой розой. И тогда граф Ричард Уорик, один из предводителей сил Йорков, решил пойти на не виданный доселе в Англии шаг: при живом короле провозгласить другого монарха – герцога Эдуарда Йорка. Вот это настоящий правитель – молодой, могучий, искусный и неистовый воин; за ним пойдут люди, ненавидящие и презирающие слабоумного короля Генриха. Наконец, он из династии Плантагенетов, а значит, на его стороне право крови. Короновать его – наилучшее решение для страны. Но, как оказалось, не для самого Уорика…

Тори Халимендис , Ричард Аллен Кнаак , Галина Александровна Долгова , Конн Иггульден , Ричард А. Кнаак

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Современная русская и зарубежная проза / Фантастика / Фэнтези / Эро литература
Воронья шпора
Воронья шпора

Англия, 1470 год. Продолжается «игра престолов». Война за корону длится уже многие годы, но ни одному из властителей не удается надолго задержаться на троне. Пока царствует Эдуард IV из дома Йорков, на гербе которого изображена белая роза. Но его бывший друг и наставник – а ныне злейший враг – граф Уорик уже готовится свергнуть молодого короля и снова вернуть власть Генриху VI из дома Ланкастеров – алой розе. Жена Генриха Маргарет и их сын, наследник престола, ждут этого момента во Франции, готовые в любой момент вернуться на берега туманного Альбиона. Но и Эдуард, искусный воитель и прирожденный лидер, ни за что не отдаст власть без яростной борьбы. А тем временем в Бургундии затаились бежавшие из страны Тюдоры – старший, Джаспер, и его молодой племянник Генри, – и у них свои виды на английскую корону. Притязания эти, правда, почти смехотворны, но чего только не бывает во время великой смуты…

Конн Иггульден

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги