Читаем Бункер. Пыль полностью

Шарлотта протянула руку и сжала его ладонь.

«Я думаю, что в некоторых бункерах, которые погрузились в темноту, было лучше всего…»

«Не говори так», — прошептала Шарлотта.


Дональд поднял на нее глаза. «Нет, не это. Я не думаю, что они мертвы, не все. Я думаю, что некоторые из них ушли в себя и живут, как хотят, достаточно тихо, чтобы никто их не преследовал. Они просто хотят, чтобы их оставили в покое, чтобы их не контролировали, чтобы они сами выбирали, как им жить и умирать. Думаю, именно этого хотела от них Анна. Прожив здесь, на этом уровне, целый год, пытаясь найти какую-то жизнь, не имея возможности выйти наружу, я думаю, это изменило ее отношение ко всему этому».

«А может быть, дело в том, что она на какое-то время вышла из этой коробки», — сказала Шарлотта. «Может быть, ей не понравилось, что она почувствовала, когда ее посадили».

«Или так», — согласился Дональд. Он снова подумал о том, что все могло бы быть иначе, если бы он разбудил ее, доверившись ей, выслушав ее. Если бы Анна была рядом, чтобы помочь, все было бы лучше. Ему было больно, но он скучал по ней так же сильно, как по Хелен. Анна спасла его, пыталась спасти других, а Дональд не понял и возненавидел ее за оба поступка.

Шарлотта отпустила его руку, чтобы настроить рацию. Она попробовала вызвать кого-то по обоим каналам, провела пальцами по волосам и прислушалась к помехам.

«Какое-то время я думал, что это хорошо», — сказал Дональд. «То, что они сделали, пытаясь спасти мир. Они убедили меня, что массовое вымирание неизбежно, что вот-вот разразится война, которая унесет всех. Но знаешь, что я думаю? Я думаю, они знали, что если война разразится между всеми этими невидимыми машинами, то некоторые группы людей выживут здесь и там. Поэтому они построили это. Они позаботились о том, чтобы разрушение было полным, чтобы они могли его контролировать».

«Они хотели убедиться, что выживут только отдельные группы людей», — сказала Шарлотта.

«Именно так. Они не пытались спасти мир — они пытались спасти себя. Даже если бы мы вымерли, мир продолжал бы существовать и без нас. Природа находит выход».

«Люди находят выход», — сказала Шарлотта. «Посмотри на нас двоих». Она засмеялась. «Мы как сорняки, не так ли, мы двое? Природа пробирается по краю. Мы как те хранилища, которые не хотят вести себя хорошо. Как они думали, что смогут вместить все это? Что ничего подобного не произойдет?»


«Я не знаю», — сказал Дональд. «Может быть, люди, которые пытаются изменить мир, считают себя умнее самого хаоса».

Шарлотта переключала каналы туда-сюда, ожидая, что кто-то ответит по одному или другому. Она выглядела раздраженной. «Они должны просто позволить нам быть», — сказала она. «Просто остановиться и позволить нам развиваться так, как мы должны».

Дональд вскочил со стула и встал прямо.

«В чем дело?» спросила Шарлотта. Она потянулась к радиоприемнику. «Вы что-то слышали?»

«Все», — сказал ей Дональд. «Оставь меня». Он нащупал свою тряпку и закашлялся. Шарлотта перестала играть с радио. «Давай», — сказал он. Он махнул рукой в сторону стола. «Принеси свои инструменты».

«Для дрона?» — спросила она.

«Нет. Нам нужно собрать еще один костюм».

«Другой костюм?»

«Для выхода наружу. Ты говорила, что эти бункерные разрушители весят шестьдесят килограммов. Сколько именно килограммов?»


57

«Это плохой план», — сказала Шарлотта. Она затянула дыхательный аппарат, прикрепленный к шлему, и, схватив один из больших баллонов с воздухом, начала прикреплять к нему шланг. «Что мы будем там делать?»

«Умрем», — сказал ей Дональд. И увидел, как она на него посмотрела. «Но, может быть, через неделю. И не здесь». Он разложил на столе множество припасов. Удовлетворенный, он начал запихивать их в один из небольших военных рюкзаков. Еда, вода, аптечка, фонарик, пистолет с двумя обоймами, запасные патроны, кремень и нож.

«Как ты думаешь, надолго ли хватит этого воздуха?» спросила Шарлотта.

«Эти баллоны предназначены для переброски войск по земле в другие бункеры, так что их должно хватить до самого дальнего. Нам нужно пройти чуть дальше, и мы не будем так нагружены». Он застегнул рюкзак и положил его рядом с другим.

«Мы как будто облегчаем дрон».

«Именно». Взяв рулон скотча, он достал из кармана сложенную карту и начал прикреплять ее к рукаву одного из скафандров.

«Разве это не мой костюм?»

Дональд кивнул. «Ты лучший навигатор. Я пойду за тобой».

С другой стороны стеллажей, со стороны лифтов, раздалось дзиньканье. Дональд бросил свои дела и крикнул Шарлотте, чтобы она поторопилась. Они направились к беспилотному лифту, но Дарси окликнул их, чтобы они знали, что это только он. Он появился из-за высоких стеллажей с грузом в руках, в свежем комбинезоне и с подносом, уставленным едой.

«Извините», — сказал он, видя, какую панику вызвал. «Я же не могу вас предупредить». Он извиняюще протянул подносы. «Остатки ужина».


Перейти на страницу:

Похожие книги

Чистилище
Чистилище

На рубеже тысячелетий люди верили в самые невероятные природные катаклизмы, способные угрожать всему живому на планете. Однако катастрофа, уничтожившая человеческую цивилизацию, оказалась рукотворной. Разработанный нацистом страшный вирус, вырвавшийся из военных лабораторий, убил большую часть человечества, а остальных превратил в кровожадных безумцев. Мир превратился в постапокалиптическую пустыню, где с трудом выживают укрывшиеся в подземных убежищах немногочисленные здоровые люди…Командир подразделения армейской разведки капитан Алексей Харитонов получает приказ от командования своего убежища: забрать из кремлевского бункера вирусолога Иванова, обладающего важной информацией по антивирусу, и сопроводить его через полуразрушенную Москву, кишащую мутантами-каннибалами, в секретный командный пункт под Раменками. Задача оказывается не из простых: слишком многим нужен человек, который, возможно, обладает рецептом антивируса. И слишком многие готовы использовать его в грязной игре, подставляя своих и пытаясь преследовать собственные шкурные интересы. Капитан Харитонов начинает понимать: миссия его подразделения была обречена с самого начала. Тем не менее он не привык сдаваться на милость обстоятельств и чужого предательства. Операция должна быть доведена до конца во что бы то ни стало…

Сергей Сергеевич Тармашев

Постапокалипсис