Читаем Братья полностью

К тому моменту Ли Лань стояла на улице уже шесть часов. Во рту у нее не было и росинки, но она по-прежнему светилась от счастья. По мере приближения полудня ее волнение и возбуждение близились к пределу. Ее взгляд буравил проходивших мимо мужчин, как гвозди. Пару раз, увидев кого-то, похожего на Сун Фаньпина, она поднималась на цыпочки и принималась махать рукой, заливаясь горячими слезами. Хоть эти приступы радости и проходили в одно мгновенье, она продолжала оставаться все такой же возбужденной.

Наступил полдень, а Сун Фаньпин так и не появился. Вместо него появилась его сестра. Обливаясь потом, она выпрыгнула из автобуса и побежала к воротам больницы. Увидев Ли Лань, женщина закричала от радости:

— А, ты еще здесь!..

Отирая лоб, сестра Сун Фаньпина принялась стрекотать про то, как она всю дорогу боялась не успеть. Она даже хотела развернуться и поехать на автовокзал, хорошо, что все обошлось. Говоря это, она протянула Ли Лань пакет «Большого белого кролика» — для детей. Ли Лань взяла пакет и спрятала в вещмешок. Она молча кивала и улыбалась сестре Сун Фаньпина, продолжая бросать невольные взгляды на прохожих. Сестра Сун Фаньпина принялась вместе с ней разглядывать проходивших мимо мужчин, не понимая, куда запропастился ее брат. Показав на часы, она сказала Ли Лань:

— Уже должен был бы прийти. Почти час дня.

Вдвоем они простояли у ворот больницы полчаса, пока сестра Сун Фаньпина не сказала, что больше не может ждать и ей пора возвращаться на работу. Перед тем как уйти, она стала успокаивать Ли Лань, говоря, что Сун Фаньпин наверняка застрял в пробке. Еще она сказала, что человеку и тому трудно протиснуться сквозь толпу, что уж тут говорить о машине. Договорив, женщина поспешила прочь, чтоб вскоре вернуться обратно со словами:

— Если не успеете на вечерний автобус, приезжайте ко мне переночевать.

Ли Лань осталась стоять у ворот. Она поверила тому, что сказала сестра Сун Фаньпина — что муж стоит в пробке, и ее глаза продолжили нервно ощупывать лившихся непрерывным потоком мужчин. Время шло, Ли Лань начинала чувствовать себя все более усталой. От голода и жажды у нее совсем не осталось сил стоять, и она опустилась на ступеньки проходной, прислонясь к дверному косяку. Ее голова была по-прежнему высоко поднята, а глаза по-прежнему вглядывались в даль. Старик из проходной посмотрел на свои настенные часы: было уже больше двух. Тогда он сказал Ли Лань:

— Ты с рассвета здесь торчишь, а сейчас уже за два перевалило. Что-то я не видел, чтоб ты что-нибудь ела или пила. Все стоишь и стоишь, разве ж так можно?

Ли Лань улыбнулась ему:

— Мне пока нормально.

Старикашка продолжил:

— Сходила б поесть купить, тут направо в двадцати метрах есть пирожковая.

Ли Лань замотала головой:

— Если я уйду, а он придет, как быть?

Привратник ответил:

— Я постою заместо тебя. Скажи, как он выглядит?

Ли Лань задумалась, а потом снова качнула головой:

— Лучше я здесь подожду.

Оба замолчали. Привратник торчал у окошка проходной, и к нему все время подходили люди с вопросами. Ли Лань все так же сидела на ступеньках, всматриваясь в каждого, кто проходил мимо. В конце концов старикашка поднялся и подошел к ней:

— Схожу куплю тебе поесть.

Ли Лань остолбенела. Тогда привратник повторил свои слова, вытянув вперед руку. Ли Лань поняла, чего он хочет, и тут же достала из кармана деньги и продталоны. Старик спросил:

— Чего будешь? Пирожков? С мясом или с соей? Может, миску пельмешек взять?

Ли Лань отдала ему деньги и талоны со словами:

— Купи две пустые булки.

Старикашка отозвался:

— Гляди, какая экономная.

Выйдя за ворота, он повернулся и произнес:

— И никого вовнутрь не пускай, там госимущество.

Ли Лань кивнула:

— Буду знать.

Почти в три часа дня Ли Лань наконец-то поела. Она отрывала кусочки булки руками и клала их в рот, медленно разжевывая и так же медленно проглатывая. Во рту у нее пересохло, она ела с трудом, словно глотала горькое лёкарство. Увидев это, старикашка отдал ей свою кружку с чаем. Ли Лань приняла из его рук полную заварки чашку и принялась тихонько посасывать из нее чай. Так она сумела проглотить одну булку. Вторую она есть не стала, а, завернув ее в бумажный кулек, спрятала в вещмешок. Поев, она почувствовала, как к ней постепенно возвращаются силы. Ли Лань поднялась на ноги и сказала старику с проходной:

— Его автобус должен был в одиннадцать утра приехать в Шанхай. Даже если б он шел пешком, и то, верно, был бы уже здесь.

Старикашка отозвался:

— Да если б полз, то уже приполз бы.

Тут Ли Лань подумала, что Сун Фаньпин, может быть, поехал на вечернем рейсе, скорее всего, его задержали какие-нибудь важные дела. Она решила, что ей нужно отправиться на автовокзал, потому что вечерний автобус должен был приехать в пять. Ли Лань подробнейшим образом описала старику привратниц внешность Сун Фаньпина и велела передать мужу, что она отправилась на вокзал. Старик сказал ей не беспокоиться. Он заверил Ли Лань, что как только в поле зрения окажется высокий мужчина, он тут же выяснит, не Сун Фаньпин ли это.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Ханна
Ханна

Книга современного французского писателя Поля-Лу Сулитцера повествует о судьбе удивительной женщины. Героиня этого романа сумела вырваться из нищеты, окружавшей ее с детства, и стать признанной «королевой» знаменитой французской косметики, одной из повелительниц мирового рынка высокой моды,Но прежде чем взойти на вершину жизненного успеха, молодой честолюбивой женщине пришлось преодолеть тяжелые испытания. Множество лишений и невзгод ждало Ханну на пути в далекую Австралию, куда она отправилась за своей мечтой. Жажда жизни, неуемная страсть к новым приключениям, стремление развить свой успех влекут ее в столицу мирового бизнеса — Нью-Йорк. В стремительную орбиту ее жизни вовлечено множество блистательных мужчин, но Ханна с детских лет верна своей первой, единственной и безнадежной любви…

Анна Михайловна Бобылева , Поль-Лу Сулицер , Мэлэши Уайтэйкер , Лорен Оливер , Кэтрин Ласки , Поль-Лу Сулитцер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза