Читаем Боевой ограничитель (СИ) полностью

— Не сейчас, конечно. Сейчас у нас другие приоритеты. Но потом…

— Я и сама собиралась, — вздохнула она. — Сколько верёвочке не виться… Надо с этим разобраться.

— Значит, разберёмся, — он кивнул. — Так или иначе. А сейчас — отдыхай.

Харон склонился над ней и поправил край одеяла.

— А поцеловать? — пробормотала Эмили.

— Осторожнее с пожеланиями, мисс Данфорд, — Харон дотронулся до её пальцев.

— Не-а. Не страшно, — она помотала головой.

— А так?

Он поднял её ладонь — безвольную, покорную, — и прикоснулся горячими сухими губами к запястью, глядя ей в глаза.

Ох, чёрт возьми! Эмили уставилась на Харона широко распахнутыми глазами. Сердце забилось как сумасшедшее.

— Извини, — мрачно улыбнулся гуль, отпуская её руку. — Не самая удачная вышла шутка.

— Так пошути ещё, — хрипло сказала Эмили, удивляясь собственной наглости. — Я очень даже не против.

— Эми, что ж ты делаешь? — почти жалобно спросил Харон. — Спи уже.

Чёрта с два я теперь усну, мрачно подумала Эмили, отворачиваясь к стене. Мысли приобрели очень странный, но вполне определённый оборот. И если бы не ровное — пожалуй, чересчур ровное — дыхание доктора Ли…

*

Маршрут, прочерченный на карте, напоминал кривую ухмылку. От станции «Мэриголд» через промзону и Фэйрфакс — до еле заметной точки на юго-западе.

— Самый сложный участок пути — до Форта Индепенденс, — объяснял Харон доктору Ли и растрёпанной, сонной Эмили. — Потом останется придерживаться эстакады. Зайдём в Гердершейд — это ближайшее к Эвергрин-Миллс мирное поселение. Весьма вероятно, мистер Данфорд побывал там, и местные жители подскажут, куда он направился. Если же он обошёл посёлок стороной, мы разобьём лагерь в Гердершейде и начнём последовательно прочёсывать местность.

— Мы могли бы пойти по прямой, — доктор Ли недовольно сдвинула брови. — Через Мегатонну и Спрингвейл.

— Только патроны тратить, — проворчал Харон. — Там в последнее время столько радскорпионов расплодилось… Для сафари — самое то, но у нас ведь экспедиция иного рода.

— Да? — с сомнением спросила доктор Ли. — Ну что ж, раз так — пойдём по вашему маршруту, Харон. Вам виднее.

Эмили подняла на Харона благодарный взгляд. Это ведь ради неё он выбрал такую дорогу — подальше от Убежища Сто Один, подальше от воспоминаний. Гуль еле заметно подмигнул ей.

*

Пройти запланированные Мэдисон двенадцать часов в день им ни разу не удалось. И всё-таки расстояние, отделяющее их от Гердершейда, сокращалось миля за милей. За четыре дня они только один раз ввязались в перестрелку — с головорезами из Фэйрфакса. Пожалуй, и этой драки можно было бы избежать, поискав обходной путь, — но, честное слово, легче было разобраться с несколькими рейдерами, чем объяснять доктору Ли причину очередной проволочки.

Пустошь понемногу стряхивала с себя зимнее оцепенение. Конечно, эта весна была не слишком-то похожа на то буйство красок и запахов, о котором писали довоенные авторы. Но всём — в ветреных алых закатах, в первых робких травинках, пробивающихся сквозь потемневшую снеговую корку, в криках птичьих стай, — зрела надежда.

Всё ещё будет, пообещала себе Эмили. Когда они найдут папу, когда остановится обратный отсчёт — и можно будет самой выбирать путь и спутников.

Эмили была не единственной, кого беспокоили перспективы. Чем ближе они подбирались к Гердершейду — к папе — тем мрачнее становилась доктор Ли. После нескольких осторожных попыток прощупать почву она заявила напрямую:

— Имей в виду, деточка из Сто Первого: тунеядцев в своей лаборатории я не потерплю. Джеймс захочет видеть тебя на проекте, это точно. Но мне обуза не нужна. Есть хоть что-то, в чём ты хороша?

— Боюсь, проекту от меня не будет никакой пользы.

— По крайней мере, ты это понимаешь, — доктор Ли вздохнула. — Раз уж ты теперь с нами, учти: тебе надо будет приложить массу усилий, чтобы выйти на приемлемый уровень. Работы нам с Джеймсом предстоит немало, и у меня не будет ни времени, ни сил придумывать, чем бы занять скучающую необразованную девицу.

— У вас не будет со мной проблем, — спокойно ответила Эмили, глядя Мэдисон в глаза. — Это точно.

— Рада слышать, — несколько растерянно ответила женщина.

*

Гердершейд и посёлком-то нельзя было назвать — несколько хлипких домишек, притулившихся к опорам эстакады. Но люди здесь жили. Симпатичная улыбчивая девушка по имени Сьерра и мужчина лет тридцати с неприятным липким взглядом — Рональд Ларен. Эмили так и не удалось понять, кем друг другу приходились эти двое: сразу после обмена приветствиями доктор Ли перешла к делу.

— Мы ищем человека по имени Джеймс Данфорд, — Мэдисон не стала ходить вокруг да около. — Высокий, средних лет, худощавого телосложения, русоволосый… Вот, смотрите, — она достала из поясной сумки ламинированную фотокарточку. — Таким он был двадцать лет назад.

— Девчушка-то на него похожа, — задумчиво протянула Сьерра, переводя любопытный взгляд с фотографии на Эмили и обратно. — И с вами тоже что-то общее есть. Ваша дочка, что ли?

— Не дай бог, — раздражённо огрызнулась доктор Ли. — Так вы видели Джеймса?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы