Читаем Блаженство полностью

Маргарет расцеловалась с матерью и двинулась в сторону Линкольна на «мерседесе». Этот великолепный автомобиль разительно отличался от древних развалюх и скромной маленькой машины матери, рядом с которыми она выросла. Она вздохнула. Роскошь становилась привычной приметой ее образа жизни.

Административный комплекс Магги нашла без труда. Охранник у ворот сначала не хотел пропускать ее на стоянку, огромное пространство которой красноречиво свидетельствовало о процветании фирмы. И Маргарет потрясенно осознала, что ее босс — в самом деле весьма влиятельная и известная личность.

— Могу ли я взглянуть на ваше удостоверение личности? — спросил охранник.

Она закрыла рот и сглотнула комок в горле.

— Мне нужно встретиться с мистером Кимберли… Я — Маргарет Баркли, занимаюсь его ребятами. Вот, держите, это мои права… ох, да это же его машина.

Он взглянул на удостоверение, а потом на машину.

— Подождите минутку, пожалуйста, — сказал он, скрываясь в сторожке. Просмотрев какой-то список, он тут же вернулся. — Все в порядке, мисс Баркли, пропуск на вас имеется. Будьте любезны прикрепить эту карточку…

Миновав строгую систему охраны, Маргарет, следуя указаниям стрелок и дорожных знаков, проследовала до стоянки для посетителей напротив входа в офис.

С гостевой карточкой на лацкане она осведомилась в приемной о мистере Кимберли у темноволосой девушки, сидящей за столом.

— У вас есть предварительная договоренность?

— Нет… я няня его детей. Просто мне нужно кое-что узнать относительно мальчиков.

Девушка улыбнулась.

— Вы очень храбрая. Я слышала, что они — просто страх и ужас. Садитесь в лифт и поднимайтесь на третий этаж, а там — направо. Кабинет мистера Кимберли в самом конце коридора.

Маргарет проследовала в указанном направлении, прикидывая, кто мог внушить секретарше такое представление о близнецах. Элизабет? Скорее всего.

Путь ей преградило другое очаровательное создание, на этот раз рыжеволосое и весьма ухоженное. Маргарет остро почувствовала всю неуместность своих джинсов и сапожек, но напомнила себе, что этой рыжей не приходится иметь дело с двумя озорниками. Сейчас она бы выглядела предельно смешно в своей мини-юбке и на четырехдюймовых каблуках.

— У него совещание, — услышала Маргарет.

— Вечно эти совещания… Можете ли вы попросить его хотя бы выглянуть, чтобы я перекинулась с ним парой слов?

Та покачала головой.

— Прошу прощения, прерывать работу я не имею права.

— Пожалуйста, — терпеливо попросила Маргарет. — Это важно.

— О чем идет речь? Я могу войти и передать ему.

Маргарет чуть не рассмеялась. Вот это будет здорово!

— Я хочу сегодня вечером отвезти ребят на ферму моих родителей и покормить ягненка.

Девушка вытаращила глаза.

— Ягненка? Вы хотите, чтобы я прервала важное совещание и спросила мистера Кимберли, можете ли вы покормить ягненка?

Маргарет кивнула:

— Да, будьте любезны.

Секретарша бросила взгляд в сторону массивной двери и снова перевела его на Маргарет.

— Этого я не могу…

— Тогда я могу, — спокойно сказала Маргарет. Сделав несколько шагов, она открыла дверь и вошла, не обращая внимания на протестующий вскрик рыжей секретарши у себя за спиной.

Дискуссия, которой руководил Дональд, была в разгаре, но, увидев Маргарет, он извинился и кинулся к ней, появившись рядом одновременно с рыжей.

— Прощу прощения, мистер Кимберли. Она взяла и…

— Маргарет, что за чертовщина?

— Простите, Дональд, мне нужно было увидеть вас.

Ободряюще улыбнувшись секретарше, Дональд прервал поток ее извинений и, отослав на место, повернулся к Маргарет.

— Что еще они откололи?

Маргарет позволила себе издать смешок.

— Ничего. Расслабьтесь. Ночью у нас на ферме родился ягненок и сразу потерял мать. Агата предположила, что ребятам было бы интересно покормить его. Вот я и подумала, что, если вы не против, я возьму их из школы и отвезу на ферму, где они заодно и поужинают, а попозже мы вернемся.

Дональд взъерошил и без того растрепанные волосы и блеснул улыбкой.

— Кормление осиротевшего ягненка — звучит просто идиллически. — В его глазах промелькнуло нечто, наводившее на мысль о зависти и даже тоске. — А можно мне тоже поехать?

Маргарет открыла рот.

— Э-э-э… да, конечно, но вы же так заняты. Все эти люди…

Он поджал губы.

— Перебьются. Тем более что мы уже почти закончили. — Он повернулся к участникам совещания, которые с неприкрытым удивлением смотрели на них. — Прошу прошения, леди и джентльмены, непредвиденные обстоятельства. Я должен покинуть вас. Элизабет, могу ли я передать вам председательское место, чтобы вы завершили совещание и уточнили последние детали? Двое маленьких детей и осиротевший ягненок требуют моего внимания.

У Элизабет слегка отвалилась челюсть, но она с непревзойденным мастерством успела взять себя в руки.

— Конечно. Ваши дети должны быть на первом месте.

Маргарет вскинула брови, но Дональд лишь усмехнулся.

— Рад, что мы нашли общий язык. Не сомневаюсь, что Элизабет в состоянии ответить на все ваши вопросы. Прошу прощения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Рыжая помеха
Рыжая помеха

— Отпусти меня! Слышишь, тварь! — шипит, дергаясь, но я аккуратно перехватываю ее локтем поперек горла, прижимаю к себе спиной.От нее вкусно пахнет. От нее всегда вкусно пахнет.И я, несмотря на дикость ситуации, завожусь.Я всегда завожусь рядом с ней.Рефлекс практически!Она это чувствует и испуганно замирает.А я мстительно прижимаюсь сильнее. Не хочу напугать, но… Сама виновата. Надо на пары ходить, а не прогуливать.Сеня подходит к нам и сует рыжей в руки гранату!Я дергаюсь, но молчу, только неосознанно сильнее сжимаю ее за шею, словно хочу уберечь.— Держи, рыжая! Вот тут зажимай.И выдергивает, скот, чеку!У меня внутри все леденеет от страха за эту рыжую дурочку.Уже не думаю о том, что пропалюсь, хриплю ей на ухо:— Держи, рыжая. Держи.

Мария Зайцева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы