Читаем Благодать преображающая полностью

Нет ни одного праведного, никто не ищет Бога, никто не делает добра - ни один человек. Это и есть крайняя степень духовного банкротства. Обанкротившаяся компания обычно имеет кое-какие активы, чтобы хоть частично погасить долги. У нас же активов нет, мы ничего не можем дать Богу в частичную оплату своего долга. Даже "праведность наша - как запачканная одежда" (Ис.64:6). Мы оказались духовно несостоятельными и не можем расплатиться.

Но мы знаем, что спасение - это дар Божий. Оно даруется только благодатью через веру - не по делам, чтобы никто не хвалился (Рим.6:23; Еф.2:8-9). Другими словами, нельзя полагаться на собственную праведность, а нужно верой обратиться к Иисусу, чтобы от Него получить спасение. Тут-то и настает время признать себя духовным банкротом.

Что же это за банкротство? В деловом мире компания, вынужденная объявить о своем банкротстве, имеет два варианта поведения. Они описаны в главах 7 и 11 Федерального кодекса о банкротстве. В главе 11 говорится о "временном" банкротстве. По этому пути идут кредитоспособные компании, которые при наличии определенного времени могут решить свои финансовые проблемы.

В главе 7 говорится о компаниях, стоящих на краю пропасти. Они вынуждены ликвидировать активы и платить кредиторам, иногда с большими убытками. Это - крах компании. Владельцы и вкладчики теряют все, что вложили в дело. Никто не любит банкротства, описанного в главе 7.

Банкротство: временное или полное?

Итак, как нам объявлять о своем банкротстве? По какой главе, (используя финансовую терминологию) - 7 или 11? Какое оно: временное или полное? Мне кажется, что большинство согласится на полное. Веруя, что спасение приходит лишь от Иисуса Христа, мы понимаем: своими добрыми делами нам нечего прибавить к тому, что уже сделал Он. Мы верим, что Он полностью заплатил за наши грехи и приготовил нам дар вечной жизни. Нам нечем заработать спасение, а потому, следуя финансовой терминологии, мы оказались полными банкротами.

Тем не менее, многие упорно стараются объявить себя временными банкротами. Уверовав в то, что лишь Христос дарует спасение, мы подсознательно и совершенно неоправданно продолжаем строить свои взаимоотношения с Богом на делах. Мы признаем, что, как бы ни старались, не можем заплатить за вход в рай, но почему-то думаем, что сможем заработать Божьи благословения "на каждый день".

Став христианами, мы расстаемся с наиболее очевидными грехами, начинаем ходить в церковь, жертвовать на церковные нужды, может быть, посещать библейские уроки. Мы видим, как наша жизнь изменяется в лучшую сторону, начинаем сами себе нравиться. И вот - мы уже готовы забыть о своем банкротстве и начинаем "выплачивать долги".

Потом наступает день духовного падения: мы впадаем в прежний грех или не можем сделать то, что следует. И тут же пропадает надежда на Божьи благословения (по крайней мере, какое-то время) - ведь мы внушили себе, что снова можем сами платить за себя. По той же причине мы ждем от Бога благословений за хорошее поведение. Получается, что мы объявили себя временными банкротами только для того, чтобы войти в Царствие Божье, а войдя, пытаемся оплачивать Божью близость. Признавая, что спасены верой, мы стараемся жить делами.

Если вам кажется, что я перегибаю палку, проверьте себя. Припомните свое последнее "духовное падение". А потом представьте: сразу после этого вам представилась возможность рассказать о Христе другу-неверующему. Сможете вы сделать это с полной уверенностью, что Бог вам помогает?

По природе своей - все мы законники. Все мы думаем, что Божьи благословения нужно зарабатывать делами. Так считал и апостол Петр. Услышав разговор Иисуса с богатым вельможей, он спросил Христа: "Вот, мы оставили все и последовали за Тобою; что же будет нам?" (Мф.19:27). Петр уже подсчитал, сколько заработал очков, и ему было интересно, какая награда за это полагается.

Мы по природе - законники, но, помимо всего прочего, подобное мышление в нас воспитывает и христианская субкультура. Нам говорят, что нужно регулярно посещать церковь, ежедневно молиться, читать Библию, учить стихи из Писания, свидетельствовать соседям, жертвовать на миссионерский труд. Все это - действительно важные дела! Конечно, вслух такого никто не скажет, но создается впечатление, что, если не делать всего перечисленного, Бог не станет благословлять.

Потом мы открываем Библию и читаем, что нужно "свершать свое спасение", стремиться к святости, стараться к вере присовокупить добродетели - благость, знания, воздержание и любовь. Ведь как много в Писании увещеваний о добрых делах, стремлении к духовному росту! Мы же, будучи по природе законниками, думаем, что "интенсивность" Божьих благословений напрямую зависит от наших успехов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с

Ветхий Завет , Библия

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика