Читаем Билл-завоеватель полностью

– Вот именно, – обрадовался Шеф, – Анджела Фарадей. Да, Анджела. Единственная дочь моего старого друга. Надо ее найти.

– Она ушла из дома, – сказала гостья.

– Да, да, – поддержал хозяин. – Исчезла.

– В сущности, – пояснила честная гостья, – она сбежала. Видите ли, мистер Пилбем, у нее был грипп.

– А! – сказал Пилбем. – А-а!

– Мы думаем, – подхватил Шеф, обретая почву, – у нее что-то с памятью.

– Да, да, да, – сказала мисс Хэммонд. – Посудите сами, никаких…

– … причин, – продолжал ее брат. – Аб-со-лютно никаких. Счастливая, тихая жизнь…

– Ясно, ясно, – сказал Пилбем.

Сказал он это спокойно, а как мучался! У него была прекрасная намять, и он сразу узнал девицу, заходившую к ним не так давно. Выйти на такой скандал и ничего не написать – нет, невыносимо. Даже тогда, когда один дядя спустил его с лестницы вместо того, чтобы честно открыть, почему жена уехала в Уганду, даже тогда, повторим, Перси Пилбем мучался меньше.

– Вы всюду бываете, – продолжал Шеф, – все подмечаете. Возьмите фотографию, Пилбем, и – за дело! Стоит ли говорить, что оно сугубо конфиденциальное?

– Что вы, что вы!

– Тогда – все. Старайтесь.

– Хорошо, сэр Джордж. А к Слинсби я забегу после перерыва.

– Пожалуйста. Да, насчет… э… мисс Фарадей, о расходах не заботьтесь.

– Хорошо, сэр Джордж. Хорошо.

Голос его был звонок, и это означало, что где-где, а здесь на него положиться можно.

Глава IX

Охота начинается

1


В самом сердце лондонской толчеи, неподалеку от Лиденхолмского рынка, приютился маленький ресторанчик под вывеской «У Пиранделло». Кроме густых ароматов, он привлекает публику витриной, где лежат на блюде свиная голова умильного вида, два помидора и вялый салат. Глубже, в зале, маячат печальные потомки Борджиа, хлопотливо поддерживающие традицию своей семьи.

Часа через два после того как Пилбем ушел от Шефа, Билл и Джадсон стояли у дверей и смотрели на прохожих, явно кого-то поджидая.

– А ты не ошибся? – спросил Джадсон, которого допекла загадочная улыбка свиньи. – Точно здесь?

– Ну, смотри сам, – отвечал его друг, показывая телеграмму. – «Пиранделло, Леденхилл-стрит». Значит, у Пиранделло, на этой улице.

– Странно, – сказал Джадсон, угрюмо глядя на Джоконду свиного мира, – очень странно.

Но тут Билл воскликнул: «Идет!» – и шагнул на мостовую, завидев, что Флик лавирует между машинами. В отличие от Джадсона, она сияла.

– Получили? – сказала она. – Очень хорошо! Идем туда, а то я умру с голода.

– Вы собираетесь тут есть? – проверил Джадсон.

– Конечно. Замечательный ресторан. Генри сюда ходит.

– Генри? – удивился Билл. – А кто это?

– Наш рассыльный.

– Чей?

– Наш.

– Это где?

– У меня на службе.

– Э? А?

– Да, я теперь служу. В лондонском отделении целлюлозно-бумажной компании.

– Что?!

– Потом объясню. Праздный богач не поймет, как хочется есть после работы.

Они растерянно пошли за ней. В лицо им ударил теплый, сладкий запах.

– Какао, – сказала Флик. – Ах, ка-кое ка-као! Правда, мистер Кокер? Ка-ка-о Ко-ке-ра…

Поглядев на друга, Билл увидел, что тот с немым укором смотрит на спутницу, которая, заметим, села к столику и что-то заказывала. Официант записывал столь отрешенно, словно снял с себя всякую ответственность.

– Так, – сказала она, когда смертоносные яства уже стояли на столе. – Теперь поговорим. Я выбрала эту дыру, потому что здесь никто не бывает.

– Разве что спьяну, – мрачно заметил Джадсон.

Менее разборчивый Билл интересовался не этим.

– Вы служите у Слинсби? – спросил он. – Господи, почему?

– Потому что я решила за ним следить.

– Нет, что это? – воскликнул Джадсон, проглотив какой-то кусок. -Да, знаю, парафин – но с чем?

– Все равно непонятно. Когда вы к нему поступили?

– Сегодня утром.

– Прямо взяли и пришли?

– Взяла и пришла. Им нужна стенографистка.

– Откуда вы узнали?

– От мистера Кокера. Он заходил вчера к Слинсби. Тот его просто не отпускал. Правильно, мистер Кокер?

– А? Что?

– Я говорю, вы были у Слинсби.

Джадсон сердито забормотал.

– Видите! – сказала Флик – Мистер Кокер тоже его не любит. Когда вы ушли писать письмо, мы поговорили и решили, что Слинсби – плохой человек.

– Почему?

Флик отпила мутной жидкости, которую здесь, смеха ради, называли какао.

– Вот, смотрите. Получает он примерно тыщу, а у него роскошная машина, живет он на Бретон-стрит…

– Ну и что? – спросил Билл, плохо знавший Лондон.

– Это у Беркли-сквер. Самый шикарный район. В общем, тут тысячей не обойдешься.

– Может, театр что-то дает?

– Хорошо, а как он смог вложить туда деньги? Не спорьте, Билл, он -мерзавец. Потом, у него подбит глаз.

– Естественно, – вставил Джадсон. – Жаль, не я вмазал.

– Глаз подбит? Как же это?

– А так. Бывают у приличных людей фонари под глазом?

– Нет.

– То-то и оно. В общем, сразу видно, мошенник.

– Самого последнего разбора, – прибавил Джадсон.

– Откуда ты знаешь?

– Неважно. Знаю, и все.

Билл снова повернулся к Флик.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Великий перелом
Великий перелом

Наш современник, попавший после смерти в тело Михаила Фрунзе, продолжает крутится в 1920-х годах. Пытаясь выжить, удержать власть и, что намного важнее, развернуть Союз на новый, куда более гармоничный и сбалансированный путь.Но не все так просто.Врагов много. И многим из них он – как кость в горле. Причем врагов не только внешних, но и внутренних. Ведь в годы революции с общественного дна поднялось очень много всяких «осадков» и «подонков». И наркому придется с ними столкнуться.Справится ли он? Выживет ли? Сумеет ли переломить крайне губительные тренды Союза? Губительные прежде всего для самих себя. Как, впрочем, и обычно. Ибо, как гласит древняя мудрость, настоящий твой противник всегда скрывается в зеркале…

Гарри Тертлдав , Дмитрий Шидловский , Михаил Алексеевич Ланцов , Гарри Норман Тертлдав

Проза / Фантастика / Альтернативная история / Боевая фантастика / Военная проза
Измена в новогоднюю ночь (СИ)
Измена в новогоднюю ночь (СИ)

"Все маски будут сброшены" – такое предсказание я получила в канун Нового года. Я посчитала это ерундой, но когда в новогоднюю ночь застала своего любимого в постели с лучшей подругой, поняла, насколько предсказание оказалось правдиво. Толкаю дверь в спальню и тут же замираю, забывая дышать. Всё как я мечтала. Огромная кровать, украшенная огоньками и сердечками, вокруг лепестки роз. Только среди этой красоты любимый прямо сейчас целует не меня. Мою подругу! Его руки жадно ласкают её обнажённое тело. В этот момент Таня распахивает глаза, и мы встречаемся с ней взглядами. Я пропадаю окончательно. Её наглая улыбка пронзает стрелой моё остановившееся сердце. На лице лучшей подруги я не вижу ни удивления, ни раскаяния. Наоборот, там триумф и победная улыбка.

Екатерина Янова

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза