Читаем Библиография переводов романа 'Что делать' на языки народов СССР и на иностранные языки полностью

Шта да се ради? Приповетка о новим льудима. С рус. - "Радник", 1871, т. 1, ЭЭ 80-86, с. 318-319, 322-323, 326-327, 330-331, 334-335, 338-340, 342-343; 1872, т. 2, Э 1-8, 10-43.

Шта да се ради? Приповетка о новим льудима. Само први део. Београд, 1872. 252 с. (Из "Радника").

Други сан Вере Павловне. Из романа "Шта да се ради?". С рус. - "Рад", 1874, т. 1, с. 6. Угледни лист.

Жена у раду. Епизода из романа: "Шта да се ради?". - "Мисао", 1882, т. 1, Э 9, с. 129-134.

Четврти сан Вере Павловне. Из романа "Шта да се ради?". С рус. "Гусле", 1883, Э 11, с. 335-339; Э 12, с. 366-367.

Шта да се ради? Приповетка из живота нових льуди. Две свеске. Смедерево, изд. К. Т. Наумовича, 1885. 184, 211 с. Перевод глав 1 и 2. Напеч. в Белграде. Пер. не указан. Перевод сделан с женевского издания 1876 г. М. Елпидина. Статья переводчика "Н. Г. Чернышевский", с. I-XVI.

Четврти сан Вере Павловне. Одломак из романа "Шта да се ради?". С рус. М. I. А."Таково", 1897, т. 8, ЭЭ 9-15.

Шта да се ради? Роман из живота нових льуди. Превео М. Радичевич. Са три слике пишчеве. Са предговором превоиочевим. Београд, 1909. XVIII. 674 с. Исправленное издание 1885 г.

Шта да се ради? Београд, "Культура", 1947. 636 с.

Sta da se radi? Prev. R. Boskovic. Zagreb, "Kultura", 1948. 633 s.

Словацкий язык

Со robit? Prel. J. Mihal. Sv. 1-2. Bratislava, Obroda, 1949. (Kniznica klasikov. Sv. 3-4). Sv. 1. 316 s. Sv. 2. 371 s.

Словенский язык

Kaj delati? Prev. J. Zagor, K. Zelenko. Ljubljana, Mladinska knjiga, 1959. 508 s.

Финский язык

Mita on tehtava? Suomentanut N. Jaakkola. Petroskoi, Karjalais Suomalaisen SNT: n Valtion Kustannusliike, 1956. 472 s.

Французский язык

Que faire? Roman. Trad, par A. T. Lodi (Italia). Tipographie E. Bignami, 1875. IX, 531, [4] p. На обл.: Berlin, Librairie Stuhr, 1876. "Avant-propos du traducteur", p. Ill-IX.

To же. Milano, Robecchi, 1876. Перевод был перепечатан в 1885 г. в нью-йоркской газете "Courrier des Etats Unis" и в 1889 г. в парижской газете "L'egalite". См.: В. И. Семевский. Заметка о, переводах сочинений Н. Г. Чернышевского на иностранные языки и об отзывах о них в иностранной печати. - Институт русской литературы (Пушкинский Дом) Академии наук СССР, ф. 265, оп. 2, Э 3047, л. 2 об.-3.

Jalousie. Trad, de V. Starkoff. Paris, Ed. de "Floreal", 1923. 64 p. Floreal-roman. l-re aerie. Э 3). Отрывок из романа "Что делать?"

Que faire? (Les hommes nouveaux). Trad, par D. Sesemann. Moscou, Ed. du Progress, 1967. 526 p.

Чешский язык

Co delat? Z pribehu о novych lidech. Pfel. J. France. Praha, "Svoboda", 1949. 417 s.

To же. 2. rev. vyd. Praha, "Svoboda". 1951. 377 s.

Co delat? Z pribehu о novych lidech. Roman. 5 vyd. Pfel. J. Hulak. Praha, SNKLHU, 1954. 473 s.

Шведский язык

Hvad skall man gora? (Tschto djelatj?). Berattelser om nya menniskor. Roman. Ofvers. fran det ryska originalet, jemfordt med Brockhaus tyska edition. Stockholm, I. Marous' boktryckeri - Aktiebolag, 1885. VII, 584 s. "Forord", s. Ill-VII.

Японский язык

Что делать? Пер. Итико Камитика. Токио, Намбоку шеин, 1931.

Что делать? Ч. 1-2. Пер. Хидехира Ипши. Токио, Шинсэй-ся, 1951. 301 с.

ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ ИСТОЧНИКИ

Алексеев М. П. Н. Г. Чернышевский в западноевропейских литературах. - В кн.: Н. Г. Чернышевский. (1889-1939). Труды научной сессии к 50-летию со дня смерти. Л., 1941, с. 242-269. (Ленкнгр. ун-т).

Ахромеев В. Д. Материалы об общественно-литературных влияниях Н. Г. Чернышевского на венгров до их освобождения. - Учен. зап. Курск, пед. ин-та 1957, вып. 6, с. 20-32.

Бакалов Г. Чернышевский на Балканах. - Каторга ж ссылка, 1934, Э 4 с. 22-32.

Дювель В. Чернышевский в немецкой рабочей печати. - Литературное наследство, т. 67. М., 1959, с. 163-205.

Ежегодник книги. 1921-1929, 1935, 1941-1970.

Иванова М. В., Супоницкая П. А. Роман Н. Г. Чернышевского "Что делать?" в советских изданиях и критической литературе. (1917-1960). Библиогр. указатель. - В кн.: Н. Г. Чернышевский. Статьи, исследования и материалы. 3. Саратов, 1962, с. 334-367. (Сарат. ун-т. Дом-музей Н. Г. Чернышевского).

Николаев М. П. Н. Г. Чернышевский. Семинарий. Изд. 2-е. Л., "Просвещение", 1959.

Оганнисян Р. Из истории оценки русской литературы армянской общественной мыслью. Ереван, 1952.

Погодин А. Л. Руско-српска библиографща. 1800-1925. Т. 1-2. Београд, 1932-1936. (Српска кральевска академиjа. Посебна изданьа. Кн. 92, 110. Философски и филолошки списи. Кн. 22, 29).

Рейте М., Зольдхейи Ж. Первый венгерский перевод романа Н. Г. Чернышевского "Что делать?". - В кн.: Н, Г. Чернышевский. Статьи, исследования и материалы. 2. Саратов, 1961, с. 234-243. (Сарат. ун-т. Дом-музей Н. Г. Чернышевского).

Спижарская Н. В. Неизвестная статья А. Бебеля о Чернышевском. - Доклады и сообщения Филол. ин-та, 1949, вып. 1, с. 92-102. (Ленингр. ун-т).

Тверитинов А. Н. Об объявлении приговора Н. Г. Чернышевскому, о распространении его сочинений на французском языке в Западной Европе и о многом другом. СПб., М. В. Пирожков, 1906, с. 77.

Чернышевский М. Н. О Чернышевском. Библиография. 1854-1910. Изд. 2-е, испр. и значит, доп. СПб., 1911.

Перейти на страницу:

Похожие книги

10 мифов о России
10 мифов о России

Сто лет назад была на белом свете такая страна, Российская империя. Страна, о которой мы знаем очень мало, а то, что знаем, — по большей части неверно. Долгие годы подлинная история России намеренно искажалась и очернялась. Нам рассказывали мифы о «страшном третьем отделении» и «огромной неповоротливой бюрократии», о «забитом русском мужике», который каким-то образом умудрялся «кормить Европу», не отрываясь от «беспробудного русского пьянства», о «вековом русском рабстве», «русском воровстве» и «русской лени», о страшной «тюрьме народов», в которой если и было что-то хорошее, то исключительно «вопреки»...Лучшее оружие против мифов — правда. И в этой книге читатель найдет правду о великой стране своих предков — Российской империи.

Александр Азизович Музафаров

Публицистика / История / Образование и наука / Документальное
Ислам и Запад
Ислам и Запад

Книга Ислам и Запад известного британского ученого-востоковеда Б. Луиса, который удостоился в кругу коллег почетного титула «дуайена ближневосточных исследований», представляет собой собрание 11 научных очерков, посвященных отношениям между двумя цивилизациями: мусульманской и определяемой в зависимости от эпохи как христианская, европейская или западная. Очерки сгруппированы по трем основным темам. Первая посвящена историческому и современному взаимодействию между Европой и ее южными и восточными соседями, в частности такой актуальной сегодня проблеме, как появление в странах Запада обширных мусульманских меньшинств. Вторая тема — сложный и противоречивый процесс постижения друг друга, никогда не прекращавшийся между двумя культурами. Здесь ставится важный вопрос о задачах, границах и правилах постижения «чужой» истории. Третья тема заключает в себе четыре проблемы: исламское религиозное возрождение; место шиизма в истории ислама, который особенно привлек к себе внимание после революции в Иране; восприятие и развитие мусульманскими народами западной идеи патриотизма; возможности сосуществования и диалога религий.Книга заинтересует не только исследователей-востоковедов, но также преподавателей и студентов гуманитарных дисциплин и всех, кто интересуется проблематикой взаимодействия ближневосточной и западной цивилизаций.

Бернард Льюис , Бернард Луис

Публицистика / Ислам / Религия / Эзотерика / Документальное