Читаем Без веры полностью

Доктор Линтон взяла у Толливера поводок, чтобы тот смог снять куртку.

— Спасибо, — проговорил инспектор, передавая ее Саре.

— Не за что! — сладко улыбнулась она.

Встав на колени, Джеффри принялся начищать спицы.

Само собой, Эдди изобразил недовольство:

— Давай энергичнее! Мои девочки и то лучше моют!

Пряча улыбку, Сара закрыла рот рукой. Хотят оторвать друг другу голову — пожалуйста, только не в ее присутствии! Привязав собак к перилам, женщина вошла в дом. Боже, она была здесь всего шесть дней назад, а кажется, пролетело несколько лет.

На кухне практически та же сцена, что в прошлое воскресенье: Белла за обеденным столом с газетой, Кэти у плиты.

— По какому случаю блины? — Чмокнув мать в щеку, доктор Линтон стянула с тарелки кусок ветчины.

— В честь моего отъезда, — отозвалась тетя. — Вот, собираюсь…

— Как жаль… — протянула Сара. — Такое ощущение, что я тебя вообще не видела.

— Ты и не видела, — пожала плечами Белла. — Всю неделю на работе пропадала.

— Куда направляешься?

— В Атланту. — Тетя заговорщицки подмигнула. — Давай отдохни как следует, и жду в гости.

Сара закатила глаза.

— Я серьезно! Приезжай!

— Боюсь, в ближайшее время буду сильно занята, — заявила доктор Линтон, не зная, как объявить важную новость. Глупо ухмыльнувшись, она стала ждать, когда мать с теткой обратят на нее внимание.

— В чем дело? — спросила Кэти.

— Я решила выйти за Джеффри.

— Долго же ты тянула — проворчала миссис Линтон. — Надеюсь, он еще не передумал!

— Спасибо, мама! — съязвила Сара, удивляясь, почему ей стало неприятно.

— Дорогая, не обращай на нее внимания, — посоветовала Белла, поднимаясь из-за стола. — Поздравляю! — Она крепко обняла племянницу.

— Спасибо. — Сарказм в Сарином голосе предназначался для матери, но та и бровью не повела.

Белла сложила газету.

— Пожалуй, я вас оставлю, — объявила она. — Только, чур, за глаза не поливать меня грязью!

Сара буравила спину матери возмущенным взглядом.

— Думала, ты обрадуешься, — не выдержала она молчания.

— Я радуюсь, — отозвалась Кэти. — За Джеффри. Долго же ты его мариновала!

Повесив куртку будущего супруга на спинку стула, Сара села. Все, сейчас наверняка будет нравоучительная лекция. Однако мать заговорила о другом:

— Белла сказала, что ты ходила в храм вместе с Тесс.

Интересно, что еще сообщила тетя?

— Да, мэм!

— Ты общалась с Томасом Уордом?

— Да, — на этот раз, опустив «мэм», ответила Сара. — Он показался очень милым.

Чуть не выронив вилку, Кэти повернулась к дочери:

— Ну что, спросишь у меня или струсишь и снова пойдешь шушукаться с тетей Беллой?

Доктор Линтон почувствовала, как заливается краской. Ей даже в голову не пришло, но Кэти совершенно права. С тетей она поделилась своими страхами именно потому, что знала, та непременно передаст матери.

— Ты к нему уходила? — собрав все свое мужество, выпалила она.

— Да.

— Значит, Лев… — не нашла нужных слов Сара. Боже, сплетничать с тетей Беллой намного проще и приятнее! Материнские глаза пронзали, словно ледяные иглы. — Он рыжий.

— Ты доктор? — резко спросила Кэти.

— Ну да…

— Значит, генетику изучала. — Сара давно не видела мать такой злой. — Ты хоть подумала, что будет с отцом, узнай он о твоих нелепых… — Миссис Линтон осеклась, пытаясь взять себя в руки. — Я же говорила, чувства были чисто платоническими, дальше не зашло.

— Знаю…

— Я хоть раз в жизни тебе врала?

— Нет.

— Папа с ума бы сошел… — Она подняла было указательный палец, но тут же бессильно опустила. — Иногда думаю, есть ли у тебя хоть капля мозгов? — Раздосадованно качая головой, женщина повернулась к плите.

Приходя в себя после бешеного отпора матери, Сара не могла не заметить, что ее вопрос так и остался без ответа.

— Лев рыжий, — не в силах сдержаться, повторила она.

— Так же как его мать, ты, идиотка несчастная! — прошипела Кэти.

— Чья мать? — спросила Тесса, появившись на кухне с толстой книгой в руках.

— Совершенно не важно, — с трудом сдержалась миссис Линтон.

— Блины печешь? — поинтересовалась Тесса, положив книгу на стол, и Сара прочитала название: Дилан Томас «Избранные стихотворения».

— Нет, воду в вино превращаю! — съязвила Кэти.

Младшая сестра вопросительно взглянула на старшую, а та лишь пожала плечами, будто мать злилась не на нее.

— Завтрак будет готов через пять минут, — объявила миссис Линтон. — Накройте на стол.

— Вообще-то у меня сейчас дела, — уклончиво проговорила Тесса.

— Какие?

— Обещала Льву прийти в церковь, — продолжала та, а Сара изо всех сил старалась не вмешиваться. Видимо, плохо старалась, потому что, почувствовав напряжение, Тесса заметалась: — Им сейчас очень непросто.

Доктор Линтон кивнула, зато Кэти всем своим видом выражала неодобрение.

— Преступления Пола не делают злодеями всю семью, — осторожно произнесла Тесса.

— Я и не говорю, что они злодеи, — парировала Кэти. — Томас Уорд, например, очень чуткий и душевный человек. — Пожилая женщина вызывающе посмотрела на Сару.

— Прости, что не хожу в твою церковь, — извинилась Тесса, — только…

— Золотая моя, мне известно, почему ты ходишь к Уордам, — процедила миссис Линтон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Округ Грант

Похожие книги

Не злите спецназ!
Не злите спецназ!

Волна терроризма захлестнула весь мир. В то же время США, возглавившие борьбу с ним, неуклонно диктуют свою волю остальным странам и таким образом провоцируют еще больший всплеск терроризма. В этой обстановке в Европе создается «Совет шести», составленный из представителей шести стран — России, Германии, Франции, Турции, Украины и Беларуси. Его цель — жесткая и бескомпромиссная борьба как с терроризмом, так и с дестабилизирующим мир влиянием Штатов. Разумеется, у такой организации должна быть боевая группа. Ею становится отряд «Z» под командованием майора Седова, ядро которого составили лучшие бойцы российского спецназа. Группа должна действовать автономно, без всякой поддержки, словно ее не существует вовсе. И вот отряд получает первое задание — разумеется, из разряда практически невыполнимых…Книга также выходила под названием «Оружие тотального возмездия».

Александр Александрович Тамоников

Боевик