Читаем Бьёрн Магнуссон полностью

— Прости, Артур, — Дамблдор грустно посмотрел на Биллиуса. — Твой брат случайно выпил экспериментальное зелье, которое я передал ему на хранение. Ума не приложу, что его на это сподвигло. Молли пришла с детьми, а он тут лежит на кухне. Выпил зелье и превратился в домашнего упыря. Молли прислала мне «Патронус», и я поспешил к вам. Попытался его расколдовать, но безуспешно.

Биллиус в ужасе прикрыл рот рукой и вытаращил глаза, стараясь не смотреть на директора. Его взгляд безостановочно метался от Молли к рыжему упырю и обратно, нигде не останавливаясь ни на секунду. Конечно, защитный артефакт стабильно подкидывал старому легилименту всякую несвязную чушь, но рисковать не стоило.

— Как же так, сэр! Мой несчастный брат! И ничего нельзя сделать? О, Мерлин! Какое несчастье, — из глаз Биллиуса выступили слёзы.
«Мордред, главное — не выйти теперь из образа», — подумал мужчина, вытирая лицо платком.

— Вы можете поселить его на чердаке, — грустно вздохнул Дамблдор. — Возможно, это не навсегда. Я надеюсь, что через несколько лет действие эликсира ослабнет, и Биллиус снова станет человеком. Извините, друзья мои, но мне пора. Дела Ордена не ждут, Хогвартс надо готовить к следующему учебному году. В общем, всего хорошего!

Дамблдор величественно поднялся со стула и, провожаемый рыжим семейством, заторопился к выходу, сохраняя приличествующее случаю выражение лица.

— До свиданья, директор, — Биллиус облегчённо выдохнул, когда Дамблдор трансгрессировал, и повернулся к жене Артура.

— Молли, дорогая. Я хочу оборудовать сарайчик, чтобы возиться там с изобретениями магглов. Сегодня я подал прошение на имя заместителя министра, чтобы меня, наконец, повысили. Хватит прозябать на мелких должностях, я решил, что пора стать более инициативным. Раз с Биллиусом случилось такое несчастье, мы должны о нём позаботиться. Бедный мой брат. Давай поселим его на чердаке?

— Хорошо, Артур, — погладила его по плечу Молли. — Ты сегодня держишься значительно уверенней, чем раньше. Мне это нравится, милый. Занимайся своими делами. Когда приготовлю, позову тебя к ужину, — она игриво шлёпнула его пониже спины и, покачивая бёдрами, направилась в дом. Биллиус проследил взглядом за её широкой спиной и пошёл к сараю. Придётся привыкать к жизни обычного волшебника-неудачника, но что поделать, если хочешь избежать превращения в бездумную тварь по прихоти Дамблдора?

Глава 55 Немного о том, почему Дурсли не любили Поттеров

Маленькая церквушка в пригороде Лондона была полна народа. Сегодня происходило замечательное для Литтл Уингинга событие, которое обязательно войдёт в историю и получит своё отражение на страницах «Уингинг Таймс». По крайней мере, об этом говорило присутствие корреспондента местной газеты и фотографа. Они сновали в толпе, записывая комментарии и делая снимки. Досужие кумушки пересказывали друг другу слухи о том, что будущий муж уже приобрёл небольшой аккуратный коттедж на Тисовой. Совсем недавно строители закончили возводить последний особняк на этой улице, и теперь владельцы новых домов стремились поскорей облагородить газоны на своих участках. Основной темой среди досужих соседок было то, а сможет ли новоиспечённая миссис Дурсли вырастить достойный их города сад.

Убелённый сединами мужчина Гектор Эванс в строгом сером костюме поднимался по ступеням под руку со своей старшей дочерью. Петунья — худенькая девушка в белом свадебном платье шла рядом с отцом, крепко сжимая в дрожащей ладошке букетик цветов. Её милый Вернон стоял возле алтаря и с колотящимся сердцем следил за её приближением, то и дело переминаясь с ноги на ногу от волнения.

Приходской священник с дежурной улыбкой и чувством собственной значимости торжественно начал церемонию бракосочетания. Родители пары тайком утирали непрошеные слёзы радости. В самом большом ресторане маленького городка уже был арендован зал, куда все направились после того, как Вернона и Петунью объявили мужем и женой.

— А я не хочу этого мещанского пафоса, никаких священников и фаты, — прошептала Лили на ухо Джеймсу. — Это так пошло и старомодно. Давай просто зарегистрируемся в Министерстве магии? Позовём Марлин, Флоренс, Берту, остальных девочек и твоих друзей в кафе Фортескью. Отметим праздник молодёжной компанией. Зачем нам это старичьё?

— Мои родители будут против, — покачал головой Джеймс. — Там же нужна куча обрядов, чтобы ввести тебя в род Поттер. Я не хотел тебе этого говорить раньше, но чтобы привязать тебя к источнику, придётся принести в жертву какого-нибудь маггла.

Лили в ужасе вытаращилась на Поттера, не веря своим ушам. Мысль о том, что её замужество начнётся с убийства человека, не укладывалась в голове гриффиндорки.

— Жертвоприношение — это же тёмная магия! — чуть не подпрыгнула Лили от возмущения. — Вы же светлый род, Джеймс, о чём ты говоришь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези