Читаем Белый клык полностью

So he arose and trotted forlornly back to camp, pausing once, and twice, to sit down and whimper and to listen to the call that still sounded in the depths of the forest.Белый Клык встал и грустно поплелся в поселок, но по дороге раза два остановился и поскулил, прислушиваясь к зову, который все еще летел из лесной чащи.
In the Wild the time of a mother with her young is short; but under the dominion of man it is sometimes even shorter.В Северной глуши мать и детеныш недолго живут друг подле друга, но люди часто сокращают и этот короткий срок.
Thus it was with White Fang.Так было и с Белым Клыком.
Grey Beaver was in the debt of Three Eagles.Серый Бобр задолжал другому индейцу, которого звали Три Орла.
Three Eagles was going away on a trip up the Mackenzie to the Great Slave Lake.А Три Орла уходил вверх по реке Маккензи на Большое Невольничье озеро.
A strip of scarlet cloth, a bearskin, twenty cartridges, and Kiche, went to pay the debt.Кусок красной материи, медвежья шкура, двадцать патронов и Кичи пошли в уплату долга.
White Fang saw his mother taken aboard Three Eagles' canoe, and tried to follow her.Белый Клык увидел, как Три Орла взял его мать к себе в пирогу, и хотел последовать за ней.
A blow from Three Eagles knocked him backward to the land.Ударом кулака Три Орла отбросил его обратно на берег.
The canoe shoved off.Пирога отчалила.
He sprang into the water and swam after it, deaf to the sharp cries of Grey Beaver to return.Белый Клык прыгнул в воду и поплыл за ней, не обращая внимания на крики Серого Бобра.
Even a man-animal, a god, White Fang ignored, such was the terror he was in of losing his mother.Белый Клык не внял даже голосу человека -так боялся он разлуки с матерью.
But gods are accustomed to being obeyed, and Grey Beaver wrathfully launched a canoe in pursuit.Но боги привыкли, чтобы им повиновались, и разгневанный Серый Бобр, спустив на воду пирогу, поплыл вдогонку за Белым Клыком.
When he overtook White Fang, he reached down and by the nape of the neck lifted him clear of the water. He did not deposit him at once in the bottom of the canoe. Holding him suspended with one hand, with the other hand he proceeded to give him a beating.Настигнув беглеца, он вытащил его за загривок из воды и, держа в левой руке, задал ему хорошую трепку.
And it was a beating.Белому Клыку попало как следует.
His hand was heavy. Every blow was shrewd to hurt; and he delivered a multitude of blows.Рука у индейца была тяжелая, удары были рассчитаны точно и сыпались один за другим.
Impelled by the blows that rained upon him, now from this side, now from that, White Fang swung back and forth like an erratic and jerky pendulum.Под градом этих ударов Белый Клык болтался из стороны в сторону, как испортившийся маятник.
Varying were the emotions that surged through him.Самые разнообразные чувства волновали его.
At first, he had known surprise. Then came a momentary fear, when he yelped several times to the impact of the hand.Сначала он удивился, потом на него напал страх, и он начал взвизгивать от каждого удара.
But this was quickly followed by anger.Но страх вскоре сменился злобой.
His free nature asserted itself, and he showed his teeth and snarled fearlessly in the face of the wrathful god.Свободолюбивая натура заявила о себе -- Белый Клык оскалил зубы и бесстрашно зарычал прямо в лицо разгневанному божеству.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Татьяна Васильевна Ахметова , Русский фольклор , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
Гендер и язык
Гендер и язык

В антологии представлены зарубежные труды по гендерной проблематике. имевшие широкий резонанс в языкознании и позволившие по-новому подойти к проблеме «Язык и пол» (книги Дж. Коатс и Д. Тайней), а также новые статьи методологического (Д. Камерон), обзорного (X. Коттхофф) и прикладного характера (Б. Барон). Разнообразные подходы к изучению гендера в языке и коммуникации, представленные в сборнике, позволяют читателю ознакомиться с наиболее значимыми трудами последних лет. а также проследил, эволюцию методологических взглядов в лингвистической гендерологин.Издание адресовано специалистам в области гендерных исследований, аспирантам и студентам, а также широкому кругу читателей, интересующихся гендерной проблематикой.

Антология , Дженнифер Коатс , Дебора Таннен , Алла Викторовна Кирилина , А. В. Кирилина

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Ури Цви Гринберг , Михаил Наумович Лазарев , Амир Гильбоа , Авраам Шлионский , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки