Читаем Белая Длань полностью

- Задумал? – в шоке произнёс лорд Аллен, что смотрелось вполне искренне. – Увольте меня от ваших и вечных подозрений других лордов Простора, уважаемый Корвин. Неужели старому рыцарю нельзя погреть свои кости в столице, не будучи обвиненным во всех смертных грехах? – обличительно постучал тот по столу пальцем.

- Не важно. – покачал головой лорд Футли, не став идти на поводу у хозяина Ромашкового поля, родового владения дома Олдфлауэрсов. – Вы можете находиться в Тамблтоне сколько вам заблагорассудится. Мы окажем всё необходимое гостеприимство, но я не хочу иметь с вами дел, какими бы они ни были. Если это всё, то можете покинуть солярий и располагаться в гостевых покоях замка.

- Будет вам, лорд Корвин. Мы так давно не виделись с вами, всё-таки вы не так часто посещаете южные лордства. Неужели нам даже не о чем поговорить? Как я слышал, вы выдаёте свою драгоценную дочь замуж за наследника Хейфорда. Не с этим ли событием связана ваша поездка? – нисколько не расстроившись неразговорчивости своего собеседника продолжил лорд Аллен попытки наладить мосты.

- Даже если и так, то вам-то что до этого, лорд Аллан? Чего вы добиваетесь этим разговором? – с тяжёлым вздохом отодвинул от себя несколько листов важных бухгалтерских бумаг лорд Тамблтона.

- Ничего конкретного, лорд Корвин, лишь стараюсь поддерживать нашу беседу, а то вы что-то совсем погрязли в своих документах. Кажется малышке Виллене не так давно исполнилось тринадцать лет? Пожалуй, ей и впрямь в самый раз обрести достойного спутника жизни. – играл хозяин Ромашкового поля в свою игру, полностью игнорируя все неудобные вопросы в свою сторону.

- Допустим. – нехотя кивнул Корвин Футли. – Благодарю за ваши слова, моей дочери действительно давно пора обзавестись официальным женихом, и я рад, что мы пришли с лордом Хейфордом к правильному соглашению.

- Должно быть и приданное с вашей стороны вполне достойное, ведь так? – непринужденно продолжил развивать данную тему лорд Аллан, поняв, что хозяин Шиповых холмов, пускай и нехотя, но всё же был способен идти на контакт.

- Верно. Наш дом глубоко ценит брачные договора, лорд Гарисс был полностью согласен с тем, что мы ему предложили. – подтвердил лорд Футли со всей серьёзностью.

- Отлично. Просто замечательно. Раз доволен отец, значит доволен и сын, а потому этот союз определённо будет счастливым, не находите? – позитивно отреагировал Олдфлауэрс на слова Футли.

- Уверен в этом. – кивнул Корвин, подтверждая слова собеседника.

- А как поживают ваши сорванцы? Уверен, юные Гавин и Корвин совсем не хотят отпускать свою сестричку какому-то Хейфорду из Королевских земель. Знаю это по собственному опыту. Мой сын несколько недель смотрел на меня волком, когда я выдавал мою дорогую Амаллию замуж за этого хлыща Кидвелла, от которого и слова то доброго не дождёшься. Если бы не его уверенный настрой и весомое предложение, то я бы дважды подумал прежде, чем отдавать в его загребущие плющи свою дочурку. – придался воспоминаниям лорд Ромашкового поля с веселой и ностальгической улыбкой.

- Думаю это судьба не минет и мою душу. – постепенно расслаблялся и притуплял свою осторожность хозяин Шиповых холмов. – Как, кстати, поживает ваша семья, лорд Аллан, а то мне кажется, что пока мы говорили только о моей?

- Ну так и кто же здесь виноват, дорогой Корвин? Ха-ха! – добродушно рассмеялся Олдфлауэрс. – Из тебя буквально приходиться все вытягивать щипцами. Эх, понимаю, молодость. Ну-с, да ладно. Сын, как ты, наверное, уже знаешь, является моим соправителем и ведет дела в замке в моё отсутствие. Порой он, конечно, цапается со своей зазнобой, но это дело житейское, что ещё сказать. Как я знаю из писем Амаллии, у неё тоже всё хорошо, тишь, да благодать, так сказать. Что же касается остальных моих отпрысков, то ты должно быть слышал, что умудрился учудить… - продолжал забалтывать лорда Футли старый, но прожжённый вертихвост из дома потомков Гарденеров, притупляя его бдительность и располагая к себе. Так закончилась первая, но не последняя встреча лорда Ромашкового поля с хозяином Тамблтона.

Глава 24. В кругу Шипов.

291 г. от З. Э.

Спустя месяц на дороге Роз близ Королевского леса.

Время ожидания до назначенного дня не прошло бесследно для Эдмунда и его свиты. После того, как с организацией убежища было покончено, у последнего Гарденера наконец появилось больше возможностей и сил для дальнейших тренировок. График деятельности пришёл в норму. Нормализовался сон, а расшатанные нервы наконец смогли успокоиться и отдохнуть, наслаждаясь освободившимся временем. Также семимильными шагами шло усвоение материала, который предоставлял королю Марвин, естественно, в дозированной форме.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Клетка (СИ)
Клетка (СИ)

— Если ты ко мне прикоснешься, мой муж тебя убьет, — шепчет она. — Все равно!  Если не прикоснусь, то тоже сдохну. — Сумасшедший, — нервно смеется. - Ты понимаешь, что ничем хорошим эта история не закончится? Меня никто не отпустит. Я в клетке. И выхода из нее нет. Охранник и жена олигарха. Она — недостижима и запретна, он — лишь тень, призванная защищать. Их связь приближает катастрофу. Золотая клетка может стать их вечной тюрьмой. «Клетка» — это история о сумасшедшей одержимости, страсти и любви, которая не признаёт законов и запретов, и о цене, которую приходится за нее платить... Сложные отношения. Очень эмоционально. Одержимость. Разница в социальных статусах. Героиня может показаться стервой, но всё не так, как кажется... ХЭ!

Наталья Шагаева

Современные любовные романы / Прочее / Фанфик / Романы / Эро литература