Читаем Barracuda: Final Bearing полностью

Pacino emerged into the passageway, and the messenger took him aft down the centerline passageway to a steep staircase to the middle level. Back along a dogleg to another centerline passageway, forward again to a door marked executive officer. Pacino knocked and entered. The stateroom, vacated by Dobrowski for them, was simple and small. Against the far bulkhead two racks were set into a curtained area, one rack above the other. The aft bulkhead was taken up by a fold-down desk and two chairs. The forward bulkhead had cabinets and drawers set into it, a small sink area and the door to the common head shared with the captain’s stateroom.

Pacino unpacked his canister into one of the lockers, tossing his Writepad down on the desk. Paully was sitting at one of the chairs, looking up at Pacino expectantly.

“Have we got a ship-control readout?” Pacino asked.

Paully nodded. “It’s in the corner inside the lower rack.”

Pacino craned his neck and squinted his good eye. A small panel with three dials glowed in the darkness of the rack interior. The readouts were course, speed and depth. The ship was heading 330 true, the direction of the Oparea, the depth was 654 feet, the speed 44.8 knots — flank speed. Pacino rolled out his chart electronic pad, wondering where they were.

“We’ve got about twenty minutes before we have to talk to the president,” Paully said, looking at his watch.

“We need to bring Kane into the loop,” Pacino said.

“But let’s be careful. I don’t want to call him to this stateroom — that’s a power play. We should do this in his stateroom, with him at his command seat. I want you to be particularly respectful of Kane, Paully — this is a guy who’s not too happy with us aboard. When Kane talks, you and I listen hard. We don’t make phone calls to his officer of the deck. We don’t ask his officers tactical questions. We don’t even ask the nav tech the ship’s position. Our information has to come through Kane.

And for that to work, Kane’s got to be on the team.”

Paully found the phone, the special command circuit between the conn, CO’s stateroom, the XO’s stateroom and maneuvering. He buzzed the captain’s stateroom, listened, then spoke quietly, looking up at Pacino.

“Captain Kane would love to speak with us in his stateroom. He said to pop on in through the head door.”

Pacino remembered how uncomfortable he had been as a submarine skipper when an admiral, even though it was Dick Donchez, had been riding the ship at sea. The situation was miserable, all he could wait for was the moment the admiral left. But though he could empathize with Kane now, nothing he could do short of leaving Kane’s ship would make the situation completely comfortable for Kane, but as he had said to Murphy a lifetime ago, they would all need to operate outside their comfort zones. He knocked on the door to the commanding officer’s stateroom. Kane’s voice was muffled as he called Pacino in.

“Thanks for the reception. Captain Kane,” Pacino said. “That shower made me a new man. Your ship is impressive.”

Kane stood, offering Pacino his command chair. Pa cino waved Kane into it, sitting in a seat at Kane’s right against the bulkhead.

“Great layout,” Paully said. Pacino poured a cup of coffee, admiring the ship’s emblem on the cup, the snarling fish swimming past the sail of a submarine, and felt the old urge to command his own ship again.

“The video camera is above the status panels on the centerline soffit. Admiral,” Kane said. “I’ll pipe the Oval Office into the central screen.” “We’ve still got a few minutes,” Pacino said. “I wanted to brief you on what our approach is going to be. Paully, roll out the chartpad and show Captain Kane what we’re suggesting.”

White dropped his semisarcastic style and slipped into a crisp just-the-facts briefing, showing Kane the Oparea and the deployment of the seven attack submarines on the Pacific side, where he envisioned the placement of the Barracuda. If Kane was upset by the Barracuda acting as a standoff command and control ship, he didn’t show it. But there was also no enthusiasm on his face either, which might have been due to the commitment of the seven ships against the entire Japanese Maritime Self Defense Force submarines.

“Sir,” Kane said to Pacino, “we’ve got the better part of a squadron of submarines steaming two days to a week behind us. There were boats out of Pearl that couldn’t get out of repair for a weekend and worked to get going for a few days before they deployed. Before I’d put a half-dozen 688s into the Oparea I’d recommend a coordinated attack with the other two-dozen ships. We could put that together by, say, the day after tomorrow. We could go into that Oparea and clean it up.” “I know,” Pacino said. “But the president wants to see results by Christmas. That’s hours away. I can’t wait a week. The blockade has to go back up now.”

“I think the wolfpack idea is a good one, but seven ships, sir, that’s just—”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Убийства и кексики. Детективное агентство «Благотворительный магазин»
Убийства и кексики. Детективное агентство «Благотворительный магазин»

ЗАВАРИТЕ АРОМАТНЫЙ ЧАЙ И ОКУНИТЕСЬ В ЗАХВАТЫВАЮЩИЙ УЮТНЫЙ ДЕТЕКТИВ ВМЕСТЕ С ТРЕМЯ НЕУГОМОННЫМИ СЫЩИЦАМИ НА ПЕНСИИ.ДЛЯ ПОКЛОННИКОВ БЛИСТАТЕЛЬНЫХ ДЕТЕКТИВОВ АГАТЫ КРИСТИ И «КЛУБА УБИЙСТВ ПО ЧЕТВЕРГАМ» РИЧАРДА ОСМАНА.В прибрежном Саутборне серийный убийца преследует жителей, оставляя единственную улику в руке каждой жертвы – костяшку домино с нацарапанным на ней именем…Фиона, Сью и Дэйзи – три очаровательные дамы на пенсии, которые работают в небольшом благотворительном магазинчике. Однажды размеренный ритм их жизни с кофейными вторниками и прогулками по милым улочкам Саутборна нарушает жестокое убийство любимой клиентки.Не желая мириться с такой несправедливостью, они берут расследование в свои руки. Тем более что появляется новое тело, а полицейские никак не могут сдвинуться с мертвой точки. Вооружившись обширными познаниями, почерпнутыми из детективов и, конечно, чаем с отменными кексами, три милые старушки приступают к активным действиям. Так появляется детективное агентство «Благотворительный магазинчик».

Питер Боланд

Детективы / Триллер
Ледовый барьер
Ледовый барьер

«…Отчасти на написание "Ледового Барьера" нас вдохновила научная экспедиция, которая имела место в действительности. В 1906-м году адмирал Роберт Е. Пири нашёл в северной части Гренландии самый крупный метеорит в мире, которому дал имя Анигито. Адмирал сумел определить его местонахождение, поскольку эскимосы той области пользовались железными наконечниками для копий холодной ковки, в которых Пири на основании анализа узнал материал метеорита. В конце концов он достал Анигито, с невероятными трудностями погрузив его на корабль. Оказавшаяся на борту масса железа сбила на корабле все компасы. Тем не менее, Пири сумел доставить его в американский Музей естественной истории в Нью-Йорке, где тот до сих пор выставлен в Зале метеоритов. Адмирал подробно изложил эту историю в своей книге "На север по Большому Льду". "Никогда я не получал такого ясного представления о силе гравитации до того, как мне пришлось иметь дело с этой горой железа", — отмечал Пири. Анигито настолько тяжёл, что покоится на шести массивных стальных колоннах, которые пронизывают пол выставочного зала метеоритов, проходят через фундамент и встроены в само скальное основание под зданием музея.

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд , Линкольн Чайльд

Детективы / Триллер / Триллеры