Читаем Бантик полностью

Бантик

В книге собраны стихотворения, описывающие настроения, мысли и эмоции различной амплитуды, которые возможны у каждого человека. От отчаяния до радости, от тревоги до спокойствия.

Д. С. Дошакова

Поэзия / Стихи и поэзия18+

Бантик


***

Устала, пропала, ушла.

Забыла, застыла, спала.

Глупела, старела, скуля.

Всё сбросила, начав c нуля.

Встряхнулась, проснулась, боясь.

И звёздочка снова зажглась.


***

Сквозняком открыло двери, разлетелось что куда.

Со стола упала ваза, расплескалась вся вода.

По осколкам, раня ноги, словно парус, как в бреду,

Подгоняемая ветром, распрямилась и иду.


***

Запах ночной от дождя,

Мне будоражит кровь.

Где-то, где нет меня,

Я появляюсь вновь.


***

Заболочена, продуваема,

Под сухой корой бродит мутное.

Непонятная, приручаема.

И поэтому неприступная.


***

Под сухой травой, влажная земля.

Хрупкий лепесток слабого стебля

Тянется в ответ на твое тепло,

На даримый свет, солнышко мое.


***

Заворожил меня дурманящий шквал.

Водоворот осадок со дна поднял.

Это не грязь, песчинок сверкающих тьма,

Мне засыпают глаза, ослепляют меня.

Снова душа переполнена, ей не до сна,

На глади спокойной опять появилась волна.

Медленно, как ото сна,  закипела кровь.

Сердце стучит, я проснулась, живая вновь.


***

Бьётся в стены и волнуется волна.

Много пены, но пока она чиста.

А ветра со всех сторон кружат её.

Глубина спасет и каменное дно.

Эти стены возвела себе сама,

Поддающаяся всем ветрам волна.


***

Уходила в мыслях, возвращалась.

Всё боялась счастье потерять.

Всё прощала и со всем смирялась,

Зная, что и нечего прощать.

Все больные думы прогоняла.

Всё старалась сгладить, не роптать.

Сны плохие утром провожала

Под струей воды, чтоб не страдать.


***

Мы все понимаем с тобой.

Мы делаем вид, что серьезно.

Все посланное судьбой,

Мы в смех превращаем и в слезы.

Мы верим, что будет так.

И много бросаем слов.

Похожие книги

Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Антология , Шавкат Бухорои , Андалиб Нурмухамед-Гариб , Теймураз I , Ковси Тебризи , Григор Нарекаци

Поэзия
Испанский театр. Пьесы
Испанский театр. Пьесы

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства. Необычайное богатство сюжетов, широчайшие перспективы, которые открывает испанский театр перед зрителем и читателем, мастерство интриги, бурное кипение переливающейся через край жизни – все это возбуждало восторженное удивление современников и вызывает неизменный интерес сегодня.

Хуан Руис де Аларкон , Агустин Морето , Педро Кальдерон де ла Барка , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Педро Кальдерон , Хуан Руис де Аларкон-и-Мендоса

Драматургия / Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия