Читаем Балаганъ (СИ) полностью

— Рыбацкая слобода, улица Центральная дом десять, — произнес Штольман, собирая воедино все подброшенные ему подсказки и стараясь, чтобы голос звучал уверенно. Судя по подозрительному взгляду, брошенному бароном на Захара и его стиснутым челюстям, сыщик попал в точку. — Раз вопрос с доверием решен, предлагаю вернуться к изначальному предложению: я забираю Зару и через сутки возвращаюсь с результатами.


Косанский поднялся со стула, пристально посмотрел на следователя и вдруг усмехнулся.

— Так это все из-за нее? А я не верил, когда Захар говорил, что начальник полицейский до безумия влюбился в нашу кралю. — Он еще раз хохотнул куда-то в усы и покачал головой. — Послушай моего совета, уж я-то ее знаю. Не пленись ее красотой. Девка она хитрая, расчетливая, вокруг пальца обведет и без штанов оставит.

— Буду иметь в виду.


Барон подошел к Штольману и протянул руку.

— Что ж, договорились. По рукам.

— Простите, но часы я вынужден пока забрать.

— Чего? – Косанский от недоумения вскинул брови.

— Это все еще улика, необходимая для предъявления обвинений злоумышленникам. Завтра я их вам верну.

Глаза цыгана вдруг недобро блеснули, и, понизив голос, он добавил:

— Но, если через сутки не явишься, я сам приду. Подложу Зару вон под Тимура, а тебя смотреть заставлю. Усек?


Штольман с силой сжал набалдашник трости и стиснул зубы, но взгляд Косанского выдержал. Тот опять засмеялся, делая шаг назад.

— Во как желваки заходили. Не теряй голову, фараон. Из-за бабы-то.

— Так, где она? — натянутым голосом сквозь зубы Яков Платонович прервал его напускную рисовку.

— Здесь. Тимур, — кивнул он молодому мужчине, и тот, выйдя в узкий коридорчик, открыл дверь кладовки. Штольман видел, как оттуда вышла черноволосая цыганка, и невольно нахмурился. Он пытался убедить себя, что это Анна, но глаза отказывались верить.

— Яков Платоныч, — она бросилась к нему, как к спасителю, и ухватила за рукав. Он положил ладонь поверх ее руки, сжимая, поглаживая, предлагая единственное доступное в данный момент утешение.

— Завтра в полдень, — барон подвел итог их встречи. Штольман кивнул и, перехватив Анну за руку, развернулся к двери.


Они молча прошли через двор, вышли за калитку и направились к все еще ожидавшему экипажу. Мужчина по-прежнему не выпускал хрупкую девичью кисть, помог подняться в пролетку и, лишь строго скомандовав «В город. Поживей», посмотрел на свою спутницу. Посмотрел открыто и как-то по-особенному.


— Анна… Викторовна, это в самом деле вы?


Она вдруг вся преобразилась. В глазах будто расцвела весна, наполняя их светом и теплом. Губы дернулись в робкой улыбке, и несмелая радость озарила ее лицо.

— Вы верите… — прошептала она и кинулась ему на шею, стискивая в крепких объятиях. Штольман нерешительно положил ладонь ей на спину и, наконец, с облегчением выдохнул. На мгновение прикрыв глаза, он медленно провел рукой вверх и вниз по спине девушки, в очередной раз уверяясь в словах Петра Ивановича – смотреть лучше не глазами.


— Простите, что не поверил сразу, — извинялся Яков Платонович. Анна отпустила его и отстранилась. Глаза ее были влажными, но она улыбалась.

— Ну, что вы… — покачала она головой, готовая простить ему все на свете. Штольман смутился.

— Как… такое возможно?

— Не знаю, — она весело и как-то беспечно пожала плечами. — Полагаю, Зара научилась выходить из тела.


Мужчина снова озадаченно нахмурился. Анна поспешила пояснить.

— Ну, то есть не она, а ее душа. Она, кстати, приходила ко мне этой ночью. Сказала, что спит. Знаете, я читала у Кардека о нечто подобном. Он пишет, что если вызвать дух спящего человека, то он не проснется, пока душа не вернется на место. Что если Зара сама обучилась этим переходам?

— Как бы то ни было, скоро мы все вернем на место. А пока вам надо отдохнуть. Я отвезу вас домой.

— Это вы так про мой фургончик в цирке? — улыбнулась девушка.

— Я… — Яков Платонович поморщился, — совсем из головы вылетело, что вы не можете вернуться к родителям. — Он тяжело вздохнул. — Но и в цирк я вас не пущу.


Через час пролетка остановилась около гостиницы. Портье растерянно выглядывал из-за конторки, выдавая господину Штольману ключи от его номера, и послушно кивнул на просьбу принести горячей воды.


— Хоть какая-то польза от чужой внешности, — проговорила Анна, с волнением переступая порог комнаты.

— Простите за неудобства… — начал мужчина, но она его тут же перебила.

— Нет-нет, никаких неудобств. Вовсе нет.

— Вы отдохните. Я сейчас попрошу принести вам обед в номер. А там, бог даст, ночевать будете уже в своей комнате… в своем облике.

— Спасибо.


Он кивнул и вышел, прикрыв за собой дверь.


Комментарий к Часть 15

Дорогие читатели! Спасибо всем, кто ждал, так аккуратно пинал и подталкивал, не позволяя моей совести задремать. Спасибо всем, кто дождался. А впереди у нас осталась последняя заключительная глава.


========== Часть 16 ==========


Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы