Читаем Балаганъ (СИ) полностью

На какое-то время повисла тишина. Сердце Анны колотилось с такой силой, что ей казалось, его вибрации непременно дойдут по стене до руки Штольмана. Она чувствовала всю значимость этого момента, и ей так хотелось сейчас видеть его глаза. Пальцы до боли впивались в каменную поверхность парапета, пока она из последних сил уговаривала себя стоять смирно и не высовываться.


— Вы удивительно жизнерадостны, Анна Викторовна, — наконец ответил Штольман. — Меня поражает ваша вера в людей, стремление в каждом видеть что-то хорошее. Вы умеете заражать оптимизмом. Думаю, поэтому… людям… нравится находиться рядом с вами.

— Людям? – понимающе переспросила она.

— Полагаю, им нравится думать, что вы находите что-то хорошее и в них самих.

— Что ж, — вздохнула Зара, ее тоже покинул игривый настрой, — вы определенно прощены.


Вновь ночной воздух прорезал шум бальной залы, сообщая о появлении на террасе нового гостя.

— Яков Платонович, голубчик, как хорошо, что я вас нашел, — приближался голос полицмейстера Трегубова одновременно со звуком его гулких шагов. – В цирке очередное убийство.

— В цирке? – переспросила Зара, как показалось Анне, с искренним испугом. – Кого убили?

— Эм… не уточняется. Яков Платоныч, вам лучше поскорее поехать и во всем разобраться.

— Да, конечно, Николай Васильевич.

— Экипаж ждет у парадного входа.

— Анна Викторовна, — начал Штольман, но Зара его перебила.

— Я все понимаю. Поезжайте.

— Вот как? – сыщик удивленно хмыкнул. – Неожиданно.

— Надеюсь завтра на новую встречу, — самозванка вновь обернулась кокеткой.

— Доброй ночи.


Через пару минут стих топот ног, умолкли голоса, и Анна осталась один на один с ночной тишиной. Только сверчок трещал монотонно и надрывно, словно желая, чтобы его наконец заметили. Анна неподвижно стояла у стены, а в глазах у нее застыли слезы.


========== Часть 7 ==========


Комментарий к Часть 7

Сегодня очень маленькая часть. Середина недели, работа отнимает много времени((

Боль и радость – как две сестры, как две стороны медали, как два воплощения любви. «Любовь – это самая опасная вещь на земле и на небе. Самая красивая, но самая опасная», - однажды сказал ей дядюшка, но кажется Анна только теперь сумела в полной мере осознать смысл этих слов. Сердце ее одновременно пело от радости, перебирая в памяти каждое сказанное сегодня Штольманом слово, и ныло от боли, что она не можем быть рядом с ним, посмотреть ему в глаза, прикоснуться к нему.


Анна не помнила, сколько она простояла там в оцепенении, из раздумий ее вырвал дядин голос.

— Давай-ка прогуляемся с тобой, Аннушка. – Петр Иванович под руку с Зарой прошли мимо нее по тенистой аллее, освещенной лишь ярко-горящими окнами усадьбы. – Мне надо с тобой кое о чем поговорить.

— О чем же, дядюшка? – подыгрывала самозванка.

— О том, как все вернуть назад, — Анна догнала их со спины.

— Ан-нет, — Петр Иванович едва не подпрыгнул и схватился за сердце. – У тебя это входит в привычку. Кхм, где ты была? Я уже два раза выходил тебя искать.

— Заглянула домой перекусить и переодеться.

— Что здесь происходит? – Испуганно-растерянный взгляд – Зара держала образ. – Дядя, кто это?


Петр Иванович, нервно сглотнув, забегал глазами между двумя девушками. Ох, на приеме подавали слишком много шампанского, и он уже ни в чем не был уверен. Теперь они обе были похожи на Анну. А лопающиеся в голове хмельные пузырьки никак не способствовали критическому мышлению.


— Я видела чемодан. Куда-то собралась? – Анна перешла в наступление, но самозванка не торопилась сдаваться.

— Дядя, я не понимаю, почему ты позволяешь своей знакомой разговаривать со мной в подобном тоне? Тем более копаться в моих вещах?

— Ты убила Настасью? – прямо спросила Анна.

— Что?

— Убила, а теперь хочешь скрыться в чужом теле за чужой жизнью.

— Что за бред, — в смятении хмыкнула Зара. – Вы в своем уме? Дядя?

— А давай спросим у самой Настасьи, кто ее убил? – предложила Анна.

— А давайте, — согласился Петр Иванович и шагнул ближе к гадалке, становясь подле нее плечом к плечу.

— Что все это значит?

— Госпожа… эм… Зара, — начал дядя, — верните, пожалуйста, моей племяннице ее тело. Какие бы у вас ни были на то причины, все разрешимо. Если вопрос в финансах…

— Мне не нужны деньги, — сурово отрезала она, переставая играть роль.

— А что тогда? Я уверен, мы сможем договориться.

— Мне нужна новая внешность, — улыбнулась она холодно.

— Что ж, в таком случае, полагаю, нам придется обратиться в полицию.

— Вам не поверят, — легко парировала она дядюшкин блеф.

— Штольман поверит, — вставила Анна.

— Штольман? – Острый проницательный взгляд ее собственных голубых глаз сейчас буквально впился в ее лицо. Зара испытующе прищурилась, и в уголках ее губ мелькнула чуть заметная усмешка. – Так это он. Тот самый. Хорош, — она кивнула головой, будто одобряя выбор Анны. – Весьма хорош. Статный мужчина. А ты такая юная и неискушенная девица, — с каким-то едким сочувствуем улыбнулась она. – Ты ведь даже не осознаешь. Даже не догадываешься, какую имеешь над ним власть.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы