Читаем Архетип Апокалипсиса полностью

Я не сразу понял значение того, что террористы собирались убить ровно треть сообщества, но впоследствии все же догадался, что здесь содержится намек на образы из книги Откровения. Внезапно все прояснилось и я смог разгадать свой сон. Это пример того, как образы из Библии можно применять при анализе сновидений. Думаю, что просфоры, вкусив которые, мы вкушаем Самость и тем самым питаем эго, должны быть, фигурально выражаясь, заземлены в момент кризиса. В обычном же состоянии это не годится, точно так же, как во время богослужения негоже ронять просфоры на пол.

Примечательно, что примерно в то же время, когда мне приснился этот сон, Леонард Бернстайн работал над очередным своим произведением под названием «МЕССА: Театральное произведение для певцов, актеров и танцоров». В этой пьесе священник роняет во время службы Святые дары. Думаю, время этой «театральной постановки», как ее назвал сам автор, еще придет, и это любопытнейшее как к художественной, так и с символический точки зрения произведение еще будет переоткрыто[3]. Нам же важно усвоить то, что, образно выражаясь, во время Апокалипсиса святые дары кладут на землю. В такой период им нужна твердая опора, им нужна земля – к этому отсылает и образ футбольного поля в моем сне.

По правде говоря, в тот период моей жизни я много смотрел футбол по телевизору, и сам себе удивлялся: «Зачем я это смотрю? Зачем поступаю как все?». Позже я пришел к выводу, что, пока я следил за соревнованиями, во мне отыгрывался символизм стадии coniunctio, ведь я наблюдал ничто иное как некогда священный ритуал, пусть и пришедший в наше время в упадок. Изначально игры были тем полем, на котором разворачивалась игра противоположностей, и спорт имеет психологическую природу, о чем я уже кратко упоминал в моей работе «Мистерия соединения»[4]. Так я трактую футбольную тему из своего сна, и эта трактовка придает обыденной реальности оттенок сакрального переживания, ведь в жизни обычного человека мало возвышенного и такие образы становятся для него единственным способом прожить нечто иное.

Замечу также, что с той ночи, когда мне приснился этот необычный сон, прошло двадцать пять лет, и за эти годы то, что мне приснилось, успело воплотиться в реальности. Двадцать пять лет назад мы и не слыхивали о террористах, врывающихся во время службы в церковь. Теперь же такое, что ни говорите, случается. Получается, что мой сон имеет не только личное, но и общественное значение. Напомню, что в моем сне главная опасность заключалась в том, что кровь может запятнать просфоры. Во сне нет прямого указания на то, какая именно угроза может быть скрыта в этом, вероятно, подразумевается, что нечто священное может раствориться в жестокости и насилии, и в этом случае ядро психики разрушится. Думаю, именно так и следует поступать тем, кому суждено пережить Апокалипсис: вообразить себя игроком на футбольном поле и всеми силами, со всем неистовством защищать свой мяч.

Кладязь бездны

В девятой части книги Откровения открывается бездна:

Пятый Ангел вострубил, и я увидел звезду, падшую с неба на землю, и дан был ей ключ от кладязя бездны. Она отворила кладязь бездны, и вышел дым из кладязя, как дым из большой печи; и помрачилось солнце и воздух от дыма из кладязя. И из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы. (9:1-3) (См. рисунок 5.3)

Отворился кладезь бездны и вышла саранча на землю. Виттенберг. 1543. Гравюра.

В английском переводе «бездна» (в оригинале - tehom) переведена словом «abyss». Вот что комментатор Форд пишет по этому поводу:

В английском переводе греческое слово tehom неоднократно – около тридцати раз – переведено английским «abyss». Греческое tehom имеет четыре значения. Оно может обозначать океан, который раньше покрывал всю землю, а теперь лежит под землей, в бездне, которая заперта и запечатана… Этим соловом могут называть обиталище морского дракона, лютого врага Яхве… Другое значениеtehom – земля, вернее, яма для временного содержания преступников… Наконец, это слово может означать место, в котором временно пребывают, придавленные камнями, падшие ангелы, место, в котором нет ни птиц, ни воды, ни света, жаркое место за пределами как земли, так и небес…[5]

Понимание слова «бездна» усложняется тем, что в самой Библии этот, так сказать, термин, пересекается по значению с другими. Так, «бездна», эта «глубинная глубина», означает и Преисподнею, царство мертвых, и оба эти слова ассоциируются с Геенной, долиной к юго-западу от Иерусалима, где когда-то давно делались человеческие жертвоприношения, а впоследствии долина стала местом, куда приносили и где сжигали мусор. Обычно «Геенна» ассоциируется с жестокими наказаниями. И этот образ важен для всех, кто занимается глубинной психологией, он приоткрывает нам то, как психика описывает свою «глубину», т.е. те далекие пласты бессознательного, которые по-разному проявляются в разных обстоятельствах.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Объективная диалектика.
1. Объективная диалектика.

МатериалистическаяДИАЛЕКТИКАв пяти томахПод общей редакцией Ф. В. Константинова, В. Г. МараховаЧлены редколлегии:Ф. Ф. Вяккерев, В. Г. Иванов, М. Я. Корнеев, В. П. Петленко, Н. В. Пилипенко, Д. И. Попов, В. П. Рожин, А. А. Федосеев, Б. А. Чагин, В. В. ШелягОбъективная диалектикатом 1Ответственный редактор тома Ф. Ф. ВяккеревРедакторы введения и первой части В. П. Бранский, В. В. ИльинРедакторы второй части Ф. Ф. Вяккерев, Б. В. АхлибининскийМОСКВА «МЫСЛЬ» 1981РЕДАКЦИИ ФИЛОСОФСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫКнига написана авторским коллективом:предисловие — Ф. В. Константиновым, В. Г. Мараховым; введение: § 1, 3, 5 — В. П. Бранским; § 2 — В. П. Бранским, В. В. Ильиным, А. С. Карминым; § 4 — В. П. Бранским, В. В. Ильиным, А. С. Карминым; § 6 — В. П. Бранским, Г. М. Елфимовым; глава I: § 1 — В. В. Ильиным; § 2 — А. С. Карминым, В. И. Свидерским; глава II — В. П. Бранским; г л а в а III: § 1 — В. В. Ильиным; § 2 — С. Ш. Авалиани, Б. Т. Алексеевым, А. М. Мостепаненко, В. И. Свидерским; глава IV: § 1 — В. В. Ильиным, И. 3. Налетовым; § 2 — В. В. Ильиным; § 3 — В. П. Бранским, В. В. Ильиным; § 4 — В. П. Бранским, В. В. Ильиным, Л. П. Шарыпиным; глава V: § 1 — Б. В. Ахлибининским, Ф. Ф. Вяккеревым; § 2 — А. С. Мамзиным, В. П. Рожиным; § 3 — Э. И. Колчинским; глава VI: § 1, 2, 4 — Б. В. Ахлибининским; § 3 — А. А. Корольковым; глава VII: § 1 — Ф. Ф. Вяккеревым; § 2 — Ф. Ф. Вяккеревым; В. Г. Мараховым; § 3 — Ф. Ф. Вяккеревым, Л. Н. Ляховой, В. А. Кайдаловым; глава VIII: § 1 — Ю. А. Хариным; § 2, 3, 4 — Р. В. Жердевым, А. М. Миклиным.

Арнольд Михайлович Миклин , Александр Аркадьевич Корольков , Фёдор Фёдорович Вяккерев , Виктор Васильевич Ильин , Юрий Андреевич Харин

Философия