Читаем Анна Франк. Преданная полностью

Пораженный Джерард опустил трубку после разговора. Ему надо было присесть. Беп тут же поняла, что что-то не так.

– Что тебе сказали? – спросила она.

Джерард пересказал слова Вюрдеманна-младшего.

– Фрицы? – воскликнула она. – Вермахт? Ты хотя бы попытался спорить? Мало того, что эти крысы и предатели снуют тут в рабочее время, но целая немецкая семья по соседству день и ночь напролет – это уж слишком.

– Мы тут ничего не можем сделать, – покорно сказал Джерард. – Да и Вюрдеманн, кажется, здесь бессилен, как был его отец, когда немцы только сюда приехали. К тому же я не знаю, на чьей он стороне. Если выражу недовольство слишком громко, он может быстро от меня избавиться.

– То есть немцы будут занимать три этажа? – сказала Беп. – Что дальше, целое здание?

– У нас проблемы посерьезнее, – сказал Джерард. – Раньше почти каждый вечер и по воскресеньям здание полностью принадлежало нам. Больше такого не будет. Люди смогут выходить из убежища по ночам? И как мне дальше заниматься перераспределением еды?

– Надо как можно скорее сказать доктору Ламу, – сказала Беп. – Теперь надо быть еще осторожнее.

Собравшись с духом, Джерард рассказал скрывающимся, что вскоре в здание переедет полковник вермахта. Они были шокированы. Брам тут же заволновался, как и боялся Джерард. Он больше не мог спокойно сидеть, поэтому поднялся и принялся ходить туда-сюда, заламывая руки. Остальным удалось сохранить самообладание, и они попытались оценить ситуацию.

– Что теперь будет с нами? – спросил Давид, отец девочек.

– Пока не ясно, – сказал Джерард. – В любом случае, теперь по вечерам мы будем здесь не одни. Не думаю, что полковник с женой будут обходить коридоры ночи напролет, но нам точно надо быть осторожнее. Им ни за что нельзя вас видеть.

– Может, безопаснее будет все время оставаться в убежище, просто на всякий случай? – спросил Брам.

– На данный момент мне кажется, что это не обязательно, – ответил Джерард. – Думаю, по ночам они будут спокойно спать. Самое опасное время – это вечер после работы и утро, если полковник рано встает. Но, думаю, спускаться и подниматься они будут на лифте. А его всегда слышно, тем более, когда в помещении тихо. Если будете за этим следить, все будет хорошо. Как только услышите лифт – немедленно бегите в убежище и запирайтесь. И как бы трудно это ни было, днем вообще нельзя издавать звуков, особенно это касается детей. А по ночам – не бегать и не кричать. Снаружи этого не слышно, а вот с пятого этажа вполне.

Он взглянул на детишек, поднявших на него мрачные, бледные лица. «Это же просто невозможно», – подумал Джерард. Как можно говорить детям не бегать, как можно лишать их даже этой крошечной свободы? Он вспомнил, что Беп рассказывала, как слышала голоса каких-то девочек со стороны Принсенграхта. Кто знает, сколько детей прячется в их районе, которым теперь приходиться сидеть неподвижно и молчать. Они к этому привыкнут, или наоборот, в какой-то момент так устанут, что больше не смогут сдерживаться?

– Слышали? – мягко спросила детей Ребекка. – Шуметь очень опасно, понимаете? А то немецкие солдаты могут услышать.

Детишки выглядели напуганными. Джерард подумал о Бое, собственном ребенке, который недавно сделал первые шаги. Он уже научился ходить без помощи и даже бегать вокруг стола, что ужасно его веселило, как и топать по плитке, потому что ему нравится звук. Смотритель надеялся, что полковник с женой будут часто куда-нибудь уходить.

– Я позвоню одному человеку, мы обсудим, как лучше поступить, – сказал Джерард. – Сегодня к нам может кое-кто зайти. Но вы не бойтесь, это хорошие люди, им можно доверять.

Джерард хотел лично сообщить новости доктору Ламу тем же вечером, вместо того чтобы опускать записку в корзинке. Он позвонил врачу и сказал, что сын серьезно заболел. Пятнадцать минут спустя доктор уже звонил в дверь.

– Я принес аптечку, – сказал он. – Но что-то мне подсказывает, что она не понадобится. Я прав?

Джерард кивнул. Он первым зашел в убежище, чтобы предупредить, что сейчас придет новый человек.

– Вы доктор? – спросила девочка, увидев сумку доктора Лама. Он кивнул. – Значит, это вы меня вылечили, когда я много кашляла, – заключила она.

– А, так это ты болела? – спросил доктор. – Очень рад, что ты поправилась.

Девочка радостно кивнула, и доктор погладил ее по голове. Он хотел было переменить тему, но Давид его прервал.

– Спасибо вам за лекарство, – сказал он. – Вы так добры. Вы хороший человек, как и Джерард.

Доктор был тронут этими словами.

– Что вы, я только рад помочь, – сказал он. – Что станет с миром, если люди перестанут помогать друг другу?

– Может, вы так и думаете, – сказал Давид. – Но помощь и сострадание больше не что-то само собой разумеющееся. Мы безмерно вам благодарны, я просто не мог не сказать это лично.

– Даже не переживайте по этому поводу, – ответил доктор Лам. – Если вам еще что-нибудь понадобится, дайте мне знать через Джерарда, я постараюсь сделать все, что нужно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Холокост. Правдивая история

Аптекарь Освенцима. Неизвестная история Виктора Капезиуса
Аптекарь Освенцима. Неизвестная история Виктора Капезиуса

«Аптекарь Освенцима» – малоизвестная история Виктора Капезиуса, продавца фармацевтической продукции из Румынии, который в возрасте 35 лет вступил в ряды нацистов и в 1943 г. стал главным аптекарем в крупнейшем лагере смерти Освенциме.Частично основываясь на ранее засекреченных документах, Патрисия Познер рассказывает о личности Капезиуса, его бегстве от правосудия и наконец о привлечении его к суду через двадцать лет после окончания войны за многочисленные убийства.Однако «Аптекарь Освенцима» – это гораздо больше, чем рассказ о Викторе Капезиусе. Это история убийств и жадности, уходящая своими корнями в темное сердце Холокоста. История людей, превратившихся в военных преступников, а также отважных выживших в концлагерях и охотников на нацистов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Патрисия Познер

Документальная литература / Биографии и Мемуары / Документальное
Дневник Евы Хейман
Дневник Евы Хейман

Дневник венгерской «Анны Франк» впервые публикуется на русском языке.Страницы дневника охватывают полгода жизни Евы, начиная с февраля 1944 года, когда нацисты вторглись в Венгрию, а затем и в родной город девочки – Надьварад, и заканчивая в мае 1944 года, в день, когда Ева вместе с бабушкой с дедушкой попадают в Освенцим.В октябре того же года, Ева попыталась сбежать из лагеря и спрятаться в бараке. Ее нашел Йозеф Менгеле, известный также как «Ангел Смерти». По рассказам очевидцев, он собственноручно затолкнул девочку в грузовик, направляющийся в крематорий. 17 октября 1944 года жизнь Евы оборвалась.После публикации дневника мать Евы Агнес Жолт покончила с собой.В 2019 году в Instagram был запущен масштабный медиапроект, посвященный истории Евы – eva.stories, который собрал более 1,2 млн подписчиков.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Агнес Жолт

Документальная литература / Биографии и Мемуары / Документальное
Анна Франк. Преданная
Анна Франк. Преданная

Анна Франк является, пожалуй, одной из самых известных жертв Холокоста.В 13 лет, будучи заключенной в лагере Освенцим, она начинает вести дневник. Впоследствии этот дневник был переведен на более чем 70 языков и стал мировым бестселлером. Своей историей Анна сумела передать всю трагедию миллионов жертв нацизма.Спустя 75 лет после смерти Анны Франк, Джерард Кремер – сын члена Сопротивления в годы Второй мировой войны, – расследует дело о предательстве семьи Франк, основываясь на воспоминаниях своего отца и других свидетелей.По свидетельствам Кремера, семья Франк была предана Анс Ван Дейк – еврейкой, выдававшей других евреев нацистам. Она стала единственной женщиной в Нидерландах, которой был вынесен смертный приговор за сотрудничество с нацистами. Хоть ее вина в деле о предательстве семьи Франк в то время окончательно так и не была доказана, эта книга обнаруживает множество ранее неизвестных фактов, которые могут стать ключом к раскрытию этой запутанной и страшной истории.

Джерард Кремер

Проза о войне

Похожие книги

Враждебные воды
Враждебные воды

Трагические события на К-219 произошли в то время, когда «холодная война» была уже на исходе. Многое в этой истории до сих пор покрыто тайной. В военно-морском ведомстве США не принято разглашать сведения об операциях, в которых принимали участие американские подводные лодки.По иронии судьбы, гораздо легче получить информацию от русских. События, описанные в этой книге, наглядно отражают это различие. Действия, разговоры и даже мысли членов экипажа К-219 переданы на основании их показаний или взяты из записей вахтенного журнала.Действия американских подводных лодок, принимавших участие в судьбе К-219, и события, происходившие на их борту, реконструированы на основании наблюдений русских моряков, рапортов американской стороны, бесед со многими офицерами и экспертами Военно-Морского Флота США и богатого личного опыта авторов. Диалоги и команды, приведенные в книге, могут отличаться от слов, прозвучавших в действительности.Как в каждом серьезном расследовании, авторам пришлось реконструировать события, собирая данные из различных источников. Иногда эти данные отличаются в деталях. Тем не менее все основные факты, изложенные в книге, правдивы.

Робин Алан Уайт , Питер А. Хухтхаузен , Игорь Курдин

Проза о войне