Читаем Американка полностью

— Умберто? Это он тебе сказал?

— Да я знаю. Первый косяк я ему сама купила, и мы выкурили его вместе с его друзьями.

Я наблюдала за Анитой, пока та тушила окурок в пепельнице. Она никогда не переставала меня удивлять.

— Значит, непонятно, откуда взялись эти камни. Может, что-то генетическое?

— Если это так, то явно не от меня. Еще один недостаток, который ему передал отец!

До нас долетел мрачный стон. Анита вскочила, как пружина, но пошла не в комнату, а к телефону — звонить Луизе. Я услышала, как Анита попросила подругу купить и привезти как можно больше «Воды Мадонны». Анита объяснила Луизе, что Умберто нужно много пить, но не воду из-под крана. Единственная вода, которую, по мнению Аниты, мог пить Умберто, — вода Стабии, известная своими мочегонными свойствами. «Вода Мадонны» эффективнее, чем все лекарства и обезболивающие, которые Умберто прописали. Врач также сказал, что на то, чтобы камни вышли из организма, может потребоваться несколько дней, и велел приготовиться к долгой ночи.

* * *

Как только Луиза привезла воду, мы заставили Умберто приподняться в кровати и выпить целый стакан. Он пил, подняв взгляд к единственной лампочке на потолке, свет которой окрашивал его лицо в желтоватый свет и подчеркивал круги под его глазами. Анита снова наполнила стакан, поставила его на тумбочку рядом с очками и градусником. Потом она помогла Умберто подняться и проводила согнувшегося в три погибели сына в ванную. Когда он писал, то выл как волк. Ужасно было слушать эти крики и знать, что ты ничем не можешь помочь. Умберто не сдерживался, не скрыл от нас ни одной сцены в спектакле своего страдания. Его крик разрывал меня изнутри, открывая во мне рану, которая совсем не зажила. Когда Умберто вернулся в свою спальню, я поправила ему подушку. Ту самую, которую взбивала каждое утро, прежде чем с раздражением, которого сейчас стыдилась, засунуть под нее пижаму. Сегодня на Умберто была пижама голубого цвета с коричневой резинкой, от парня пахло потом.

Мы с Анитой и Луизой пили кофе за кухонным столом, заваленным лекарствами с непроизносимыми названиями и бутылками с этикетками с изображением каравеллы и Мадонны с младенцем. Я без особого любопытства спросила, почему эта вода так называется.

— Все просто, — ответила Луиза, покачивая головой, и я увидела, что засос на ее шее полностью пропал. — Источник находится недалеко от церкви, посвященной Святой Марии Порто Сальво.

— В историческом центре?

— Именно.

Луиза прикурила сигарету, рассматривая свою изящную руку с обручальным кольцом.

— Самое интересное — путь, который вода проделывает до источника. Ты про это знаешь, Ани? — Анита отрицательно поцокала языком, она устала после тяжелого дня. Луиза объяснила, что «Вода Мадонны», как и все термальные воды Кастелламмаре, рождается именно из моря, куда затем снова впадает.

— Эта вода разве соленая? — спросила я.

— Немного. Попробуй. — Луиза плеснула мне в стакан воды, как будто это виски. — Нравится?

— Не знаю.

Луиза ответила улыбкой на мои неуверенные слова и продолжила рассказ. Оказывается, воды Стабии появились в результате взаимодействия пресной и соленой воды. Разное соотношение этих вод придает каждому источнику свой особый вкус и химический состав, а также волшебные лечебные свойства. Еще Плиний Старший писал, что воды Стабии лечат гастрит, рахит, экзему, повышенное давление. Самые древние из источников более соленые и минерализованные, а вода из Большого фонтана самая пресная. Я выпила еще глоток «Воды Мадонны», мне тоже надо было вылечиться — излечиться от воспоминаний. Но она мне не помогла. Во рту я почувствовала только сложный вкус поцелуев Раффаэле, а в голове взорвалось рычание его мотоцикла, проезжающего мимо лицея, и пронеслись, фраза за фразой, его и прекрасные, и жестокие слова.

— Но разве все эти воды не текут с Фаито?

— Ты права, — сказала Луиза, придвигаясь ко мне, словно хотела сообщить секрет. — Но сначала они должны завершить путешествие. Сначала морская вода, хотя она и тяжелее пресной, испаряется на солнце. Пар поднимается вверх, конденсируется в облака и проливается дождем. И уже дождевые воды проникают в гору через щели в породах, в итоге питают пресную воду водохранилища. Но Кастелламмаре — уникальное место, где море и горы расположены близко друг к другу. Соленая вода попадает прямо в гору через разлом у ее подножия — глубокую рану в скале, невидимую для людей. Море медленно проникает в гору, где перемешивается с пресной водой. Только теперь она может начать свой путь обратно к морю, выходя на поверхность у порта.

— Я этого не знала, — сказала Анита.

— Интересно, правда? — ответила Луиза. — Вот такой цикл.

Длинный стон Умберто непонятно почему вызвал во мне далекое воспоминание. Мама делала мне имбирные компрессы, достаточно горячие, чтобы растопить тяжелый кашель, дерущий мне горло. Я помнила кастрюльку рядом с кроватью, пожелтевшие тряпки на поверхности, жар на коже, от которого перехватывало дыхание, острый, но чистый запах в ноздрях. На этот раз гениальная идея пришла ко мне в голову, и именно я вскочила на ноги.

Перейти на страницу:

Все книги серии Строки. Elure

Ведьмы с Вардё
Ведьмы с Вардё

Они добьются справедливости. Их свободу не отнять даже огню.Норвегия, 1662 год. Темное время для женщины, время, когда даже танец может стать поводом для обвинений в колдовстве. После того, как о связи недавно овдовевшей Сигри с местным купцом становится известно, женщину отправляют в крепость на остров Вардё, чтобы судить как ведьму.Дочь Сигри, Ингеборга, отправляется вслед за матерью, чтобы вернуть ее домой. На остров отправляется и Марен – дочь ведьмы, чья непокорность и сила духа дают Ингеборге смелость рискнуть всем ради спасения семьи. В крепости они встретят и Анну Родс, некогда любовницу короля Дании, а теперь пленницу, ведь ее с позором изгнали на остров Вардё.Но их стойкость непоколебима, в эпоху власти мужчин женщины откажутся быть жертвами. Все, что им нужно – это показать свою силу, неподвластную никому, даже самому королю.Киран Миллвуд Харгрейв, автор книги «Милосердные»:Борьба трех женщин за выживание во времена безумия… невероятно захватывающеКристи Лефтери, автор книги «Хранитель пчел из Алеппо»:Тонкий, неподвластный времени роман о предрассудках, женоненавистничестве, свободе, а также силе и стойкости, которые мы можем найти внутри себяТри факта:1. В основу романа легли истории женщин, осужденных на смерть по обвинению в колдовстве на острове Вардё в Норвегии XVII века.2. История о ярости, храбрости и невероятной силе женщин.3. В книгу вошли легенды о древней магии и пересказы скандинавских народных сказок.

Аня Бергман

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже