Читаем Альсара (СИ) полностью

Альсара (СИ)

Юная девушка оказывается одна среди жестоких рейдеров. Чтобы выжить, ей предстоит научиться стрелять и обманывать. В какой-то момент придётся пожертвовать даже самым дорогим. Ведь иногда, чтобы найти себя, нужно потерять всё.

Андрей Дмитриевич Карелин

Научная Фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы18+

Когда над миром заходит солнце,

тёмные силы мироздания…

Часть первая

На сопках Альсары

За окном сверкнула молния. Гарт схватил световые шашки и выбежал во двор. Он подскочил к одинокому вездеходу и запрыгнул на место водителя. Взревел мотор, завертелись траки, и автомобиль сорвался с места. Он летел по бездорожью, оставляя глубокие следы на мокрой глине, а мощные фары, как прожектора освещали дождливый путь. Порывы ветра разогнали облака над долиной, и небо осветило сиянием ночи, рисующим картины апокалипсиса на фоне зарождающегося шторма.

До вершины оставалось рукой подать, когда его настигла ударная волна. Вездеход потерял управление и на скорости впечатался в гранитную стелу. Лобовое стекло разлетелось вдребезги, а из-под капота валил густой чёрный дым. Гарт остался в кресле, скованный ремнями безопасности. По лицу тоненькой струйкой стекала кровь. Ногу прижало – она болела так, что к ней нельзя было прикоснуться. Гарт потянулся к аптечке.

«Бинты, настойки, пластырь… а вот и то, что нужно», – Гарт достал шприц с гравировкой, закатал рукав и всадил иглу себе прямо в вену. На мгновение стало светло, будто мириады огней зажглись в вечернем небе.

«Как же хорошо».

Не успел он закрыть глаза, как его разбудили раскаты грома. Грохотало так, будто тысячу вагонов грузили одновременно. Гарт глянул на хронометр и буквально вылетел из горящего автомобиля. Нога больше не болела.

«За это придётся расплачиваться», – подумал он и побежал к вершине, сияющей над верхушками сосен в лунном свете Альсары. Он мчал без остановок, ни на секунду не сбавляя темпа, прорывался через густые заросли, карабкался по отвесным склонам, перемахивал через бездонные пропасти. В голове играла знакомая с детства мелодия.

Гарт добрался до вершины и выхватил горящие шашки, заливая ночные сопки светом сигнальных огней. И вдруг острая как молния боль пронзила его позвоночник. Гарт упал на колени и отключился.

Когда он пришёл в себя, бешено колотило сердце. Гора тряслась, под ней медленно просыпался вулкан. Гарт попытался встать, но без сил повалился на землю.

«Господи, спаси нас и сохрани», – подумал он, глядя в ночное небо, пока его поглощало пламя.

+++

В небесах умолкли птицы, и только гул сирен нарушал покой спящего города. Связи не было с утра, и потому сигнал пришёл слишком поздно. Жители вываливали на улицу, сливаясь в бесконечный поток из стариков, мужчин и женщин.

С первыми подземными толчками началась давка. Люди толпились в узких улочках посёлка, сбивая друг друга с ног. Каждый выживал, как мог.

– Уважайте друг друга! Мы же соседи! – прокричал высокий парень, но его слова заглушили раскаты грома и стук падающей черепицы. Один кусок угодил кричащему в лицо, и он упал под ноги беспощадной толпе.

В центре города обрушился кирпичный дом.

– Помогите, – кричал мужчина, пытаясь выбраться из-под завалов. – Моя семья, там моя семья!

Двое крепких парней подбежали к товарищу и принялись его откапывать. Сверкнула молния, и разразился ливень, а они тащили по брусчатке окровавленное тело друга.

– Семья, моя семья, – теряя сознание, бубнил он.

В хижине на окраине проснулся ребёнок.

– Мама, что это за шум? Мне страшно.

– Спи, моя маленькая. Мама пойдёт и посмотрит. Завтра всё будет в порядке.

Один за другим над городом просыпались вулканы, выбрасывая в дождливое небо тонны раскалённого пепла. Дома, как бумажные коробки, полыхали в огне. Над долиной в смертельном танце сошлись торнадо, а с гор хлынули потоки лавы, превращая некогда цветущее поселение в братскую могилу.

+++

К рассвету стало тише, лишь с небес падали одинокие метеоры, освещая беженцам путь к вершине. Люди поднимались всё выше, оставляя позади город, погребённый под слоем пепла.

Азия плелась по горной тропе рядом со своим дядей. Ей пока удавалось держаться, но растёкшаяся под глазами тушь предательски выдавала девчонку. Она посмотрела на дядю мокрыми от слёз глазами и прошептала:

– Почему? Ну почему это случилось? Чем мы заслужили такое?

– Тише, тише, – успокаивал её Боск, здоровенный бугай в крохотных очках с круглыми стёклами.

В небе появился гравитон, сверкающий сигнальными огнями. Толпа загудела:

– Они спасут нас! Омикрон пришёл на помощь, – радостно зашевелились выжившие.

Из гущи людей поднялся старик:

– Вы думаете, что это всё: шторм позади, и вам ничто не угрожает?! Нет, не-ет! Так не бывает! Терминаторный шторм так просто никого не отпустит. Огненный дождь начнётся с минуты на минуту. От него невозможно сбежать, от него нельзя спрятаться. Знаете, как горит человеческая плоть? Её не потушишь водой, – он показал дьявольские отметины на ладони. – Это будет последнее, что вы увидите в своей жизни!

– Уберите этого сумасшедшего! – крикнул кто-то, но бредни старика уже никто не слушал. Гравитон приземлился, и толпа повалила вперёд. Каждый хотел первым попасть на борт. Люди толкались в узком проходе, забирались на крышу, царапались в окна. Кто-то схватил булыжник и попытался выбить стекло.

– Взлетаем быстрее! – скомандовал капитан.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов , Анна Лерн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения