Читаем Афера (СИ) полностью

- Здравствуйте, - говорю, подойдя чуть ближе, но из-за забора на меня срывается собачонка, брешет, чуть не задыхается.


- Что вам нужно? – сурово спрашивает.


С крутым нравом, наверное.


- Кто здесь хозяева?


- А кто вам нужен?


Всю свою жизнь думал, что немцы добрые, вежливые, пусть не гостеприимные, но всё же. А не так... с собакой и волчьим оскалом на человека.


- Я ищу Симону Каулитц. Она здесь живёт?


Девушка продолжала смотреть на меня.


- Я приехал специально из Берлина, чтобы повидать её.


- Как вас зовут? – кажется, она смягчилась.


- Вильперт. Вильперт Трюмпер.


- Миранда, - она подошла к забору, открыла калитку и впустила меня. – А ну замолчи, Мулли, замолчи, я сказала! – прикрикнула на собаку. – Чаю хотите?


Я даже офигел. Не думал, что такая холодная встреча может обернуться чаепитием.


- ... или вы блюдите немецкие нравы?


- Нет, что вы, я современный человек, - улыбаюсь.


- Я из вежливости, всё-таки вы городской, приехали в такие потёмки...


Мы зашли в дом. Он практически пуст. С мебелью была только кухня. Девушка пригласила меня туда, за стол, поставив чайник.


- Миранда...


- Можно просто Мира и на «ты».


- Мира, я приехал к Симоне, ты не знаешь, где она?


- Супруги Каулитц переехали в начале месяца. Они продали этот дом нам.


- А где они?


- Не знаю, - она села за стол, сложив руки и посмотрев в окно. – Женщина хотела поскорее уехать, поэтому сделка была произведена быстро, за пару дней буквально.


Я поник. Не успел... вот чёрт.


- Кто она тебе?


- Бабушка, - смотрю по сторонам. – Я так хотел застать её здесь.


- Она очень милая женщина. И муж у неё хороший.


- А как его зовут?


- Гордон, - девушка встала и сделала нам чаю. Я достал из портфеля шоколадку.


- О, швейцарская...


- Да, я там был на днях.


- Ты путешественник?


- Нет, всего лишь работаю в газете. Делаю репортажи.


- Это увлекательно.


Мира отломила несколько кусочков шоколада, один положив себе на язык. Никогда со мной такого не было, чтобы девушка так порабощала мою волю. Я смотрел на неё и немел. Она была очень красива.


- А ты знаешь, как твоё имя переводится с древнегерманского?


- Нет, а ты знаешь древнегерманский?


- Да, я изучаю его в университете, в Йене, - я присвистнул. – Да, знаю, я крутая, - она хохотнула.


- Не то слово. Не думал, что когда-нибудь встречу йенского студента. И как же моё имя переводиться?


- А ты никогда не интересовался?


- Да как-то не до этого было.


- Вил, значит «воля», «желание», как и на немецком. Конец немного видоизменился. Берт – «свет», «светлый». Можно так же интерпретировать, как «светлая/чистая воля».


- Ух ты, - я задумался.


- Да, оказывается, ты у нас чуть ли не воин.


Меня смутило в её речи это «у нас», но я промолчал.


- А как твоё имя переводится?


- Это уже на латыни.


- Ты и латынь изучаешь?


- Да, - отпивает чай. – Я учусь на историка, только в узкой области. Мне интересна история Франкского государства, ну или королевства, кто как привык.


- Это которое Франкония? Просто я путаю.


- Нет, Франкония – это территория на юге современной Германии, Баварии то бишь. А Франкия – государство в центральной Европе с 5-го по 9-й век.


- И тебе это интересно?


- Да, очень.


- Мы отклонились от темы... как же твоё имя с латыни-то переводится?


- Миранда означает «удивительная», «поразительная» или «достойная восхищения», - гордо поднимает голову, но потом шутливо улыбается.


- Родители твои, видимо, знали значение этого имени.


- О да. Полагаю, твои тоже.


- Я не знаю, - грустно улыбаюсь, обхватив кружку пальцами.


- То есть? – смущается.


Ну я же не могу рассказать первой встречной, кто мои родители...


- Я их не знал. Меня отдали на воспитание чужой женщине, когда я был мелким.


Не вру же, собственная мать меня даже не любила.


- О, прости... – кладёт свою ладонь на мою руку. Смотрим друг на друга. Что-то есть в её взгляде очаровательное, глубокое. – Ещё чаю хочешь?


- Да.


- Расскажи мне о себе, если можно, - Мира отошла к стойке.


- Я уже сказал, что жил с женщиной, потом уехал от неё. Симона, моя бабушка, прислала мне письмо в 18 лет, сказав, что знает родителей, но они, скорее всего, умерли. Я бы очень хотел найти хотя бы её.


- О, прости меня, что я такая любопытная... тебе, наверное, неприятно...


- Да всё в порядке. Расскажи теперь ты о себе.


- Ну, мои родители живут в Баварии. У нас прекрасные отношения. Я увлеклась историей Европы и решила поступить в университет. Они отпустили. Я часто езжу к ним.


- А этот дом... ты сказала, что его вы приобрели. С мужем?


- Господи, нет, - она села вновь за стол, подав мне чашку. – Бабушка с дедушкой. Они не хотели жить рядом с родителями, потому что папа постоянно ворчит, что мама его попрекает вечно. Вот она и решила перебраться. Дед поддержал. А я помогаю.


- И где они?


- Пока ещё в старом доме, приедут в понедельник.


- То есть, ты тут одна все выходные?


- Ну да. Мелочь всякую разбираю, - она нежно улыбнулась, потупив взгляд.


Я смотрел на неё и млел. Эта девушка с каждой минутой, с каждой секундой нравилась мне всё больше.


- Получается, ни ты, ни твои дед с бабушкой не знают, куда мои родственники могли деться?


- Нет, они не уточняли. Передали документы на дом и всё, уехали.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Мы против вас
Мы против вас

«Мы против вас» продолжает начатый в книге «Медвежий угол» рассказ о небольшом городке Бьорнстад, затерявшемся в лесах северной Швеции. Здесь живут суровые, гордые и трудолюбивые люди, не привыкшие ждать милостей от судьбы. Все их надежды на лучшее связаны с местной хоккейной командой, рассчитывающей на победу в общенациональном турнире. Но трагические события накануне важнейшей игры разделяют население городка на два лагеря, а над клубом нависает угроза закрытия: его лучшие игроки, а затем и тренер, уходят в команду соперников из соседнего городка, туда же перетекают и спонсорские деньги. Жители «медвежьего угла» растеряны и подавлены…Однако жизнь дает городку шанс – в нем появляются новые лица, а с ними – возможность возродить любимую команду, которую не бросили и стремительный Амат, и неукротимый Беньи, и добродушный увалень надежный Бубу.По мере приближения решающего матча спортивное соперничество все больше перерастает в открытую войну: одни, ослепленные эмоциями, совершают непоправимые ошибки, другие охотно подливают масла в разгорающееся пламя взаимной ненависти… К чему приведет это «мы против вас»?

Фредрик Бакман

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство